Further, the Centre supported the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) with processing of satellite imagery and in conducting the groundwater exploration study and identification of the potential sites. |
Кроме того, Центр оказал помощь Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) в обработке спутниковых изображений и проведении гидрологической разведки для обнаружения подземных вод. |
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has segregated the duties over the functions of receipt, custody and recording of cash transactions to facilitate the operation of sound internal checks. |
Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре разделила функции получения, хранения и учета наличных средств для облегчения функционирования надежной системы внутреннего контроля. |
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara continues to cooperate with the OAU observers in fulfilling their duties and to apprise them of the evolving nature of the Mission. |
Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре продолжает оказывать содействие наблюдателям ОАЕ в выполнении возложенных на них функций и информировать их об изменении характера Миссии. |
While the parties are continuing to engage without any preconditions, we believe that it is important for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara to remain on the ground and for the Council to support the peace process. |
Пока стороны продолжают вести переговоры без каких-либо предварительных условий, мы считаем важным, чтобы Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре оставалась на местах, а Совет поддерживал мирный процесс. |
He called on them once again to work with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in a spirit of genuine cooperation. |
Он вновь обратился к ним с призывом взаимодействовать с Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) в духе подлинного сотрудничества. |
During those consultations, both sides confirmed their intention to proceed expeditiously with the initial stage of the registration process in cooperation with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). |
В ходе этих консультаций обе стороны подтвердили свое намерение оперативно провести начальный этап процесса регистрации в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС). |
It was not Morocco that was exerting improper pressure, as numerous journalists and the members of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) could testify. |
Марокко не оказывает нажим, как могут засвидетельствовать многие журналисты и члены Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС). |
The repeated extension of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) is a show of commitment by the international community which should not be taken for granted. |
Неоднократное продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) является демонстрацией той приверженности международного сообщества, которую отнюдь не следует воспринимать как должное. |
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has segregated the duties over the functions of receipt, custody and recording of cash transactions to facilitate the operation of sound internal checks. |
Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре в целях обеспечения внутреннего контроля предусмотрела разделение обязанностей, связанных с получением, хранением и учетом денежной наличности. |
Close cooperation is being maintained with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, which is responsible for certain key activities linked to those preparations. |
С Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, ответственной за осуществление некоторых основных подготовительных мероприятий, поддерживается тесное сотрудничество. |
It was decided that, on the basis of availability and cost effectiveness, these vehicles should be transferred to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara for implementation of the identification process. |
Было решено, что при условии наличия и экономической целесообразности эти автотранспортные средства должны быть переданы Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре для осуществления процесса идентификации. |
The President made a statement to the press in which he expressed the Council's appreciation for the role played by the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). |
Председатель выступил с заявлением для печати, в котором он дал от имени Совета высокую оценку роли Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС). |
It believes that the presence of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has been essential in helping the parties to maintain their commitment to the ceasefire. |
Он считает, что присутствие Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре имело решающее значение, помогая сторонам сохранять приверженность прекращению огня. |
In September, the Chinese Language Unit conducted an interview with Major General Zhao Jingmin, the newly appointed Force Commander for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara. |
В сентябре Группа радиовещания на китайском языке провела интервью с генерал-майором Чжао Цзинминем, который был назначен командующим Силами Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре. |
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has continued to monitor the ceasefire, foster overall security in the region and help build confidence between the two parties. |
Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре продолжает следить за прекращением огня, содействовать общей безопасности в регионе и способствовать установлению доверия между двумя сторонами. |
The European Union would like to take this opportunity to pay tribute once again to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara. MINURSO continues to play a crucial role in the Western Saharan peace process. |
Европейский союз хотел бы, пользуясь возможность, вновь воздать должное Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре. МООНРЗС продолжает играть важнейшую роль в западносахарском мирном процессе. |
The years of arduous work by the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara and the enormous financial resources invested by the international community had all been in vain. |
Годы напряженной работы Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре были сведены на нет, равно как и большие финансовые ресурсы, инвестированные международным сообществом. |
Members of the Council held consultations on 26 April to discuss the recommendation in the Secretary-General's report that the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) be extended by two months. |
26 апреля члены Совета провели консультации для рассмотрения содержащейся в докладе Генерального секретаря рекомендации о продлении на два месяца мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС). |
Given that the Government did not respect basic human rights in the occupied Territory, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara should step up its efforts to protect the Saharan activists. |
Ввиду того что правительство не соблюдает основные права человека на оккупированной территории, Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре следует активизировать свои усилия по защите сахарских активистов. |
In the villages of Tokelau, Referendum Committees had been established to provide information to the people; they were supported by a Consultation Team that held consultations for two or three weeks in each village. |
В поселениях Токелау были созданы комитеты по проведению референдума для обеспечения населения информацией; им оказывает поддержку консультативная группа, которая проводит в каждом поселении консультации в течение двух-трех недель. |
The parties' cooperation with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) continued to be of utmost importance, and to play a decisive role in the peace process. |
Чрезвычайно важное значение по-прежнему имеет сотрудничество сторон с Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), которой принадлежит решающая роль в мирном процессе. |
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) had been deployed in 1991 without the formal acceptance of both parties to a peace agreement, which had affected its possibilities of fulfilling its mandate. |
Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) была развернута в 1991 году без официального согласия сторон мирного соглашения, что сказалось на ее возможностях выполнять свои задачи. |
However, those activities could not be effectively completed until arrangements for the implementation of the repatriation programmes had been finalized between the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the two parties. |
Тем не менее эти виды деятельности невозможно эффективно осуществить до завершения разработки процедур реализации программ репатриации Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) и обеими сторонами. |
The members of the Council met in informal consultations on 26 November to agree on the draft text of the resolution extending the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara. |
Члены Совета провели неофициальные консультации 26 ноября для согласования проекта текста резолюции о продлении мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре. |
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) had been established in 1991 with the aim of facilitating the Territory's transition to independence and sovereignty. |
Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) была создана в 1991 году в целях содействия переходу этой территории к независимости и суверенитету. |