101.8. Unite behind a new constitution through a fair referendum, and fully implement the result (United Kingdom); |
101.8 объединиться вокруг новой Конституции путем проведению справедливого референдума и полноценного осуществления его результатов (Соединенное Королевство); |
According to the Rules, the referendum was to be conducted by a referendum commission. |
В соответствии с этими правилами референдум должен был проводиться Комиссией по проведению референдума. |
The referendum shall be free, fair and be conducted by a special referendum commission to be formed by presidential decree in consultation with the Coordinating Council. |
Референдум должен носить свободный, справедливый характер и проводиться Специальной комиссией по проведению референдума, которая образуется Президентским указом в консультации с Координационным советом. |
The progress towards a referendum in Western Sahara has required legal assistance in the preparation of a code of conduct for the referendum campaign. |
Для обеспечения прогресса в вопросе о референдуме в Западной Сахаре потребовалась правовая помощь в подготовке кодекса поведения в ходе кампании по проведению референдума. |
The referendum planning team prepared a range of reference documents for the Referendum Commission and liaised with international actors to discuss preparations for the referendum. |
Группа по планированию референдума подготовила ряд справочных документов для комиссий по проведению референдума и установила контакты с международными органами для обсуждения подготовки к референдуму. |
Although only 22 per cent of registered voters participated in that referendum, the results triggered a process whereby another referendum was to be held in 2007 to potentially amend Puerto Rico's Constitution and establish a one-house system in 2009. |
Хотя в этом референдуме приняли участие всего 22 процента зарегистрированных избирателей, его результаты положили начало процессу, который должен был привести к проведению следующего референдума в 2007 году, с тем чтобы потенциально изменить Конституцию Пуэрто-Рико и ввести однопалатную систему в 2009 году. |
HRW informed that the referendum had not been shared with political parties until the day before the referendum campaign opened. |
ХРВ сообщила, что политические партии были уведомлены о референдуме за один день до начала кампании по его проведению. |
The plan provides for the establishment of a referendum commission, to assist the Special Representative in the organization and conduct of the referendum. |
В плане предусматривается создание комиссии по проведению референдума для оказания Специальному представителю помощи в организации и проведении референдума. |
14 February 1995: The referendum campaign ends and the referendum takes place. |
14 февраля 1995 года: завершается кампания по проведению референдума и проводится референдум. |
The latter date would coincide with the start of the referendum campaign in time to permit the referendum to take place in October 1995 (D + 20). |
Последняя дата будет совпадать по времени с началом кампании по проведению референдума, что позволит провести референдум в октябре 1995 года (день "Д" + 20). |
With regard to the upcoming referendum in Chechnya, the Committee recommends that the State party support public debate on the constitution of the Chechen Republic and make every effort to ensure that the referendum will serve as a step towards bringing peace back to the region. |
В связи с приближающимся референдумом в Чечне Комитет рекомендует государству-участнику оказывать поддержку проведению публичных обсуждений конституции Чеченской Республики и сделать все возможное для обеспечения того, чтобы этот референдум явился шагом вперед на пути восстановления мира в этом регионе. |
64 Security Officers (FS) will be assigned to support the county referendum teams deployed at referendum support bases. |
64 сотрудника по вопросам безопасности (ПС) будут заниматься оказанием поддержки окружным группам по проведению референдумов, находящимся на базах поддержки проведения референдумов. |
The General Fono also appointed a translation committee and a referendum commission and in November 2005 set the dates for the referendum from 11 to 15 February 2006. |
Генеральный фоно также сформировал комитет по подготовке перевода и комиссию по проведению референдума и в ноябре 2005 года установил даты голосования - с 11 по 15 февраля 2006 года. |
The referendum was organized by the Southern Sudan Referendum Commission and monitored by international and local observers. |
Референдум был организован Комиссией Южного Судана по проведению референдума и проходил в присутствии местных и иностранных наблюдателей. |
Observers met regularly with the local representatives of the Referendum Commission to discuss the various aspects of the referendum preparations. |
Наблюдатели регулярно встречались с местными представителями Комиссии по проведению референдума для обсуждения различных аспектов подготовки к референдуму. |
In December 2005, the secretariat of the Referendum Commission conducted discussions on each island about the referendum process. |
В декабре 2005 года секретариат Комиссии по проведению референдума организовал на каждом острове обсуждения, посвященные процессу референдума. |
According to the Eritrean Referendum Commission, more than 98.5 per cent of the nearly 1.2 million registered voters voted in the referendum. |
По данным комиссии Эритреи по проведению референдума в референдуме приняли участие более 98,5 процента зарегистрированных избирателей, число которых составляло почти 1,2 млн. человек. |
The organization of the referendum effort by the Eritrean Referendum Commission was already under way. |
Уже была начата организация процесса референдума со стороны эритрейской комиссии по проведению референдума. |
It has also been ruled by the Court that the Parliament of Crimea must stop any actions aimed at holding the referendum and the Government of Crimea must stop financing the referendum. |
Суд также решил, что парламент Крыма должен прекратить всякую деятельность по проведению референдума, а правительство Крыма должно прекратить финансирование референдума. |
The referendum campaign would then begin at the end of September 1995 and the referendum itself would be held in October 1995. |
Затем в конце сентября 1995 года начнется кампания по проведению референдума, а сам референдум будет проведен в октября 1995 года. |
Addressing the issue of Western Sahara, he noted that although the General Assembly had endorsed the settlement plan which called for the holding of a referendum, nine years later that referendum had still not taken place. |
Касаясь вопроса о Западной Сахаре, оратор отмечает, что, хотя Генеральная Ассамблея утвердила план урегулирования, в котором содержится призыв к проведению референдума, через девять лет после его принятия такой референдум все еще не проведен. |
From 25 to 30 January 2007, a training workshop was held in Apia for the members of the village referendum committees, as well as for the issuing officers of the referendum. |
С 25 по 30 января 2007 года в Апиа для членов сельских комитетов по проведению референдума, а также членов избирательных комиссий на референдуме был проведен учебный семинар. |
The two Parties shall respect the right to participate in authorized political meetings, demonstrations, marches and rallies conducted as part of the referendum campaign on the part of all voters entitled to participate in the referendum. |
Обе стороны уважают право всех избирателей, правомочных участвовать в референдуме, принимать участие в разрешенных политических митингах, демонстрациях, маршах и манифестациях, организуемых в рамках кампании по проведению референдума. |
The two Parties shall permit representatives of the international and local press and independent observers duly accredited by the Special Representative unrestricted access to all public political activities conducted during the referendum campaign and referendum. |
Обе стороны обеспечивают представителям международной и местной прессы и независимым наблюдателям, должным образом аккредитованным Специальным представителем, неограниченный доступ на все общественные политические мероприятия, организуемые в рамках кампании по проведению референдума и в рамках самого референдума. |
Should these conditions be met by then, and the referendum set for 7 December 1998, the referendum campaign would thus take place from 16 November to 6 December. |
В случае выполнения этих условий к указанному времени и назначения референдума на 7 декабря 1998 года кампания по проведению референдума должна состояться с 16 ноября по 6 декабря. |