Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведению

Примеры в контексте "Referendum - Проведению"

Примеры: Referendum - Проведению
On 28 August 1994, the Identification Commission of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara began identifying and registering potential voters for the referendum in Western Sahara. 28 августа 1994 года Комиссия по идентификации миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре приступила к идентификации и регистрации потенциальных участников референдума в Западной Сахаре.
The European Union has also noted the conclusions of the Central Referendum Committee declaring that the referendum has not been carried out according to the law and has taken note of the resignation of the Minister for Foreign Affairs, Mr. Pavol Hamzik. Европейский союз отмечает также заключения центрального комитета по проведению референдума, заявившего, что референдум был проведен не в установленном законном порядке, и принимает к сведению отставку министра иностранных дел г-на Павола Хамзика.
Following a 1999 request from the Referendum Committee of Sint Marteen, a senior officer from the Electoral Assistance Division was sent to the island for consultation and planning of the information campaign for the referendum of 23 June 2000. В соответствии с полученным в 1999 году запросом комитета по проведению референдума на Синт-Мартене на остров был направлен сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов для проведения консультаций и планирования информационной кампании в рамках подготовки к референдуму 23 июня 2000 года.
With voter registration for the referendum scheduled to take place in July 2010, according to the Comprehensive Peace Agreement timeline, enactment of the Act and the concurrent establishment of the Referendum Commission are urgently required. Поскольку в соответствии со сроками, определенными во Всеобъемлющем мирном соглашении, регистрация участников референдума запланирована на июль 2010 года, в срочном порядке необходимо принять этот закон и одновременно с этим создать комиссию по проведению референдума.
The parties have yet to agree on the chairpersonship for the Abyei Referendum Commission, owing primarily to controversy in connection with the eligibility of voters in the Abyei referendum. Сторонам еще предстоит договориться о том, кто станет Председателем Комиссии по проведению референдума в Абьее, главным образом из-за спорного вопроса относительно права избирателей участвовать в референдуме в Абьее.
However, focus shifted towards the 2011 referendum and presidential and legislative elections, which resulted in an overall decline in the participation by the local authorities in those meetings. Однако в связи с подготовкой к проведению референдума 2011 года и президентских выборов и выборов в законодательные органы общий показатель участия в таких совещаниях представителей местных властей снизился.
The Council welcomes the conclusion of a peaceful registration process for the Southern Sudan referendum in the Sudan, and encourages the parties to continue this forward momentum towards peaceful and credible referendums on 9 January 2011 that reflect the will of the people. Совет приветствует завершение в Судане мирного процесса регистрации для проведения референдума в Южном Судане и призывает стороны продолжать это продвижение вперед к проведению мирных и заслуживающих доверия референдумов 9 января 2011 года, так чтобы они отразили волю народа.
With the mandate - unchanged since 1991 - and the reality - for example, the complete suspension of referendum activities in 2003 - diverging significantly, the parties have developed significantly different interpretations of the mandate. В условиях существенных различий между мандатом, остающимся неизменным с 1991 года, и реальной действительностью, когда, например, в 2003 году подготовка к проведению референдума была полностью остановлена, стороны со временем стали во многом по-разному толковать мандат Миссии.
The Advisory Committee was informed upon enquiry that the Joint Integrated Units were military units intended to provide a unified military capability to meet internal security needs during the six-year interim period prior to the referendum. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что совместные сводные подразделения представляют собой военные подразделения, предназначенные для создания объединенного военного потенциала, позволяющего удовлетворять внутренние потребности в безопасности в течение шестилетнего переходного периода, предшествующего проведению референдума.
Turning to Abyei, the Under-Secretary-General said that the situation there could deteriorate with the coming end of the rainy season and migration of the Misseriya, and with the active preparation by the Ngok Dinka community for a unilateral referendum in October. Перейдя к ситуации в Абьее, заместитель Генерального секретаря отметил, что она может ухудшиться в связи с предстоящим завершением сезона дождей и миграцией кочевников из племени миссерия, а также в связи с активной подготовкой общины нгок-динка к проведению одностороннего референдума в октябре.
The Unit carries out preparatory work for the future referendum in the south of the Sudan, including demographic surveys, discussions with the Government of Southern Sudan and local authorities, and liaises with national and international NGOs about the elections. Группа осуществляет подготовку к проведению будущего референдума на юге Судана, включая проведение демографических обследований, обсуждение вопросов с правительством Южного Судана и местными властями, и поддерживает связи с национальными и международными неправительственными организациями по вопросам выборов.
While regretting that the timetable suggested in resolution 809 (1993) cannot be maintained, the members of the Council support your goals of presenting a report to the Council early next year and holding the referendum no later than mid-1994. Выражая сожаление о том, что предложенный в резолюции 809 (1993) график проведения не может быть выдержан, члены Совета поддерживают Ваши цели по представлению Совету доклада в начале следующего года и проведению референдума не позднее середины 1994 года.
It is intended that repatriation will begin shortly after completion of the work of the Identification Commission, i.e. on 15 December 1994, and will be completed immediately before the beginning of the referendum campaign on 25 January 1995. Планируется, что репатриация начнется вскоре после окончания работы Комиссии по идентификации, т.е. 15 декабря 1994 года, и будет завершена непосредственно перед началом кампании по проведению референдума 25 января 1995 года.
On the perennial question of Western Sahara, Botswana shares the view that it is taking far too long to hold a referendum in the Territory to allow the Sahraoui people to decide their future. В том что касается спорного вопроса о Западной Сахаре, Ботсвана разделяет мнение о том, что подготовка к проведению референдума на территории слишком долго тянется, с тем чтобы позволить ее народу самому определять свое будущее.
In Western Sahara, the Union called upon both parties to refrain from any action that would hinder the holding of a free and fair referendum as soon as possible for the exercise of the right to self-determination of the people of the Western Sahara. В Западной Сахаре Союз призывает обе стороны воздерживаться от любых действий, которые могут помешать проведению как можно скорее свободного и справедливого референдума для осуществления права народа Западной Сахары на самоопределение.
The people of Western Sahara are understandably frustrated that, five years after the adoption of the United Nations plan for a referendum in Western Sahara, the international community has still not been able to give them an opportunity to exercise their right to self-determination. Понятно, что народ Западной Сахары испытал разочарование, что пять лет спустя после принятия плана Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре международное сообщество все еще не способно предоставить ему возможность осуществить его право на самоопределение.
Not later than mid-August 1995, the reduction of Moroccan forces present in the Territory would be completed and all laws or measures that could obstruct the conduct of a free and fair referendum would be suspended. Не позднее середины августа 1995 года будет завершен процесс сокращения марокканских сил, присутствующих в территории, и будет приостановлено действие всех законов или мер, которые могли бы препятствовать проведению свободного и справедливого референдума.
After the President of the Republic had confirmed, in September 1998, that a referendum and elections would be held in 1999, a commission for institutional reform was set up with the task of drafting the various statutory instruments required for continuance of the democratization process. После утверждения Президентом Республики в сентябре 1998 года инициативы по проведению референдума и выборов в 1999 году была учреждена комиссия по институциональной реформе для завершения подготовки различных документов, необходимых для продолжения процесса демократизации.
In its resolution 1084 (1996) of 27 November 1996, the Security Council reiterated its commitment to the holding of a referendum in accordance with the settlement plan and expressed its support for the activities of the Acting Special Representative in continuing the dialogue. В своей резолюции 1084 (1996) от 27 ноября 1996 года Совет Безопасности вновь подтвердил свою приверженность проведению референдума в соответствии с планом урегулирования и высказался в поддержку деятельности исполняющего обязанности Специального представителя по продолжению диалога.
In its resolution 1108 (1997) of 22 May 1997, the Security Council reiterated its commitment to the holding of a referendum in accordance with the settlement plan. ЗЗ. В своей резолюции 1108 (1997) от 22 мая 1997 года Совет Безопасности вновь заявил о своей приверженности проведению референдума в соответствии с планом урегулирования.
In my last report, I informed the Council that the Secretariat had striven to reconcile, to the extent possible, the views of the two parties on the code governing their conduct during the referendum campaign. В моем последнем докладе я информировал Совет о том, что Секретариат стремился согласовать в той степени, в какой это возможно, точки зрения обеих сторон по кодексу, регулирующему их поведение в ходе кампании по проведению референдума.
The Comprehensive Peace Agreement parties have made no progress on referendum preparations in Abyei since the adoption of the Abyei Referendum Act in December 2009. После принятия Закона о проведении референдума в Абьее в декабре 2009 года стороны Всеобъемлющего мирного соглашения так и не продвинулись в подготовке к проведению референдума в этом городе.
Although the parties continue to voice their public commitment to the 22 July 2009 decision of the Permanent Court of Arbitration and the Abyei Protocol, including the referendum timetable, they have not been able to agree on a chairperson for the Abyei Referendum Commission. Хотя они продолжают публично заверять в своей готовности выполнять решение Постоянной палаты третейского суда от 22 июля 2009 года и положения Абьейского протокола, включая сроки проведения референдума, им не удалось прийти к согласию относительно кандидатуры на должность председателя комиссии по проведению референдума в Абьее.
Human rights monitoring should be part of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the prospective referendum should include the options of independence, autonomy or integration. Мониторинг соблюдения прав человека должен стать частью мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), и предстоящий референдум должен будет предусматривать такие варианты, как независимость, автономия или интеграция.
(a) To verify the impartiality of the referendum authorities and organs, including the Referendum Commission, in all aspects and stages of the referendum process; а) контроль за объективностью учреждений и органов по проведению референдума, включая Комиссию по проведению референдума, применительно ко всем аспектам и этапам процесса референдума;