Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведению

Примеры в контексте "Referendum - Проведению"

Примеры: Referendum - Проведению
We managed to extend the mandates of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara and the United Nations Disengagement Observer Force. Нам удалось продлить мандаты Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре и Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением.
The management of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has reminded the Receiving and Inspection Unit to comply fully with the established procedures on receiving and inspection reports. Руководство Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре напомнило Группе приемки и проверки о необходимости полного выполнения установленных требований в отношении отчетов о приемке и проверке.
The earlier report of the Secretary-General (A/48/848) on the financing of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) summarizes chronological events that took place from the inception of the Mission up to 31 December 1993. В предыдущем докладе Генерального секретаря (А/48/848) по финансированию Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) кратко излагается хронология событий, имевших место с момента создания миссии до 31 декабря 1993 года.
The term "mission area" means the Territory of Western Sahara and the designated locations in neighbouring countries in which the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara performs any of its functions. Выражение "район миссии" означает территорию Западной Сахары и определенные соседними странами места, в которых Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре выполняет какую-либо из своих функций.
The rules and decisions of the Special Representative, the instructions of the Identification Commission and the opinions, recommendations and instructions of the Referendum Commission shall conform to these General Regulations. Правила и решения Специального представителя, инструкции Комиссии по идентификации, заключения, рекомендации и инструкции Комиссии по проведению референдума должны соответствовать настоящим Общим положениям.
They also welcomed the visit of the Secretary-General to the region in May and June 1993 and expressed their appreciation to the States that had provided civilian and military contingents for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Они также приветствуют визит Генерального секретаря в регион в мае и июне 1993 года и выражают свою признательность государствам, предоставившим гражданские и военные контингенты для Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
At the same time, it emphasized the need for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara to remain in place, since it was a force for stability in the region. В то же время оно подчеркивает необходимость сохранить присутствие Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, поскольку она является силой, гарантирующей стабильность в регионе.
Recognizing that, despite all the difficulties, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has to date identified more than 60,000 persons, признавая, что, несмотря на все трудности, Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре идентифицировала к настоящему времени более 60000 человек,
It looks forward to receiving his report following this visit and following the report of the technical team, charged with reassessing the logistic and other requirements for possible deployment of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara at full strength. Совет надеется получить его доклад после этого визита, а также после представления доклада технической группы, которой было поручено осуществить оценку материально-технических и других потребностей, связанных с возможным развертыванием Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре в полном составе.
Morocco had worked with the Secretary-General in his untiring efforts to achieve a settlement plan acceptable to both parties, and in 1992 that plan had begun to be put into effect by the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Марокко оказывало содействие Генеральному секретарю в его неустанных усилиях по выработке плана урегулирования, приемлемого для обеих сторон, и в 1992 году была начата реализация этого плана Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
He also hoped that the members of the Committee would demonstrate the same constructive approach in settling the question of the financing of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). В то же время оратор выражает надежду на то, что члены Пятого комитета проявят столь же конструктивный подход при решении вопроса о финансировании Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
Throughout all three phases, the Referendum Commission faced two major tasks: to make each and every citizen an informed and consciously responsible voter; and to make certain each voter mastered the voting techniques so as to ensure a truly free choice and to thwart fraud. На протяжении всех этих трех этапов перед Комиссией по проведению референдума стояли две основные задачи: превратить каждого отдельного гражданина в хорошо информированного и сознательного и ответственного избирателя; и гарантировать, что каждый избиратель освоил методику голосования, с тем чтобы обеспечить подлинно свободный выбор и исключить подлог.
Thus, the primary purpose of the Publicity and Information Board of the Referendum Commission during this period was to explain voting procedures and techniques to as many of the electorate as possible. Основной целью Совета по рекламе и информации при Комиссии по проведению референдума в ходе этого периода было разъяснение процедур и методов голосования как можно большему числу избирателей.
The Council decided to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 30 September 1995 and requested the Secretary-General to report by 10 September on the progress achieved in the implementation of the settlement plan. Совет постановил продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) до 30 сентября 1995 года и просил Генерального секретаря представить к 10 сентября доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении плана урегулирования.
At the same time, he called attention to the need for support from all concerned for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara in the execution of its mandate with regard to Western Sahara, the largest Territory that remained on the Committee's agenda. В то же время он обращает внимание на необходимость того, чтобы все, кого это касается, оказывали поддержку Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре в выполнении ее мандата в отношении этой самой крупной из территорий, которыми продолжает заниматься Комитет.
The lack of political will and flexibility had resulted in the suspension of the identification process and the reduction in the strength of the military component of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Отсутствие политической воли и гибкости привело к приостановке процесса идентификации и сокращению численности военного компонента Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
The withdrawal of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara in May of this year due to the lack of cooperation by the parties raises a real prospect for a resumption of violence. Вывод из региона в мае этого года Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре по причине недостаточного сотрудничества сторон конфликта чреват реальной перспективой возобновления насилия.
The present report includes the budget of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995 and for the monthly maintenance thereafter. В настоящем докладе содержится смета расходов Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) на семь месяцев - с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года - и на ежемесячное содержание в последующий период.
An audit of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) was carried out from 21 September to 14 October 1994 at MINURSO's headquarters in Laayoune and at selected team sites. Ревизия Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) проводилась в период с 21 сентября по 14 октября 1994 года в штаб-квартире МООНРЗС в Эль-Аюме и в выборочных местах нахождения групп.
The members of the Security Council have authorized me to make the following statement to the press on the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara: Члены Совета Безопасности уполномочили меня сделать следующее заявление для печати по вопросу о Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре:
The staffing requirements of the Referendum Commission will be met from within the staffing establishment proposed for the Identification Commission; and (e) an administrative component, comprising 227 international and local staff, headed by a Chief Administrative Officer. Кадровые потребности Комиссии по проведению референдума будут удовлетворены за счет штатного расписания, предложенного для Комиссии по идентификации; и ё) административный компонент Миссии в составе 227 международных и местных сотрудников, возглавляемый главным сотрудником по административным вопросам.
(b) To cooperate with the Commission on National Reconciliation and its subcommissions, and with the Central Commission on Elections and the Holding of a Referendum; Ь) сотрудничать с Комиссией по национальному примирению и ее подкомиссиями, а также с Центральной комиссией по выборам и проведению референдума;
It was also informed that a high-level presence of the Organization of African Unity remained in the mission area to ensure continued cooperation with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Ему сообщили также о том, что в районе миссии сохраняется присутствие Организации африканского единства на высоком уровне для обеспечения постоянного сотрудничества с Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) would also continue to play a crucial role in the peace process, to which the European Union would continue to lend its full support. Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) также должна по-прежнему играть важную роль в мирном процессе, которому Европейский союз будет и впредь оказывать полную поддержку.
As part of United Nations Radio's coverage of issues related to decolonization, the Chinese Unit produced two features on the work of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara. В рамках освещения Радио Организации Объединенных Наций вопросов, касающихся деколонизации, Китайская группа подготовила две передачи о работе Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре.