| Social policies, including poverty and unemployment reduction policies. | Социальная политика, включая политику в области борьбы с нищетой и безработицей. |
| Anaemia reduction programmes still operate on a limited scale globally. | Программы борьбы с анемией осуществляются в различных районах мира до сих пор лишь в ограниченных масштабах. |
| Volatile food prices and the global economic crisis of 2007-2009 have slowed down progress in hunger reduction. | Нестабильные цены на продовольствие и глобальный экономический кризис 2007 - 2009 годов замедлили прогресс в деле борьбы с голодом. |
| The importance of social structures and social protection was raised repeatedly in numerous contexts as an important component of the reduction of inequality. | Важность социальных структур и социальной защиты неоднократно отмечалась в самых разных контекстах как важная составляющая борьбы с неравенством. |
| Analyses of these dimensions show notable improvement in overall reduction of poverty and the Human Development Indices of Nepal. | Анализ этих параметров свидетельствует об ощутимом улучшении общей ситуации в деле борьбы с нищетой, а также показателей, на основании которых определяется индекс человеческого развития в Непале. |
| Anaemia reduction programmes, although increasing in scope, are a small part of nutrition efforts globally. | Программы борьбы с анемией, несмотря на расширение их масштабов, составляют лишь незначительную толику предпринимаемых на глобальном уровне усилий по обеспечению полноценного питания. |
| Six focus areas will be managed under this subprogramme: Social policies, including poverty and unemployment reduction policies. | В рамках данной подпрограммы будут осуществляться мероприятия по следующим шести основным направлениям деятельности: Социальная политика, включая политику в области борьбы с нищетой и безработицей. |
| Continued national and international research and monitoring efforts are thus needed to obtain scientific evidence of the recovery process to support future emission reduction policies. | В этой связи необходимо продолжить исследования и мониторинг в национальном и международном масштабе с целью получения научных данных о восстановительных процессах и их использования для поддержки дальнейших мер борьбы с выбросами. |
| At the same time, climate change remains highly relevant to disasters and their reduction for several important reasons. | В то же время изменение климата по-прежнему имеет крайне важное значение с точки зрения стихийных бедствий и борьбы с ними в силу нескольких важных причин. |
| Food aid will remain an important instrument for hunger reduction, especially in emergency and post-conflict situations. | Продовольственная помощь останется важным инструментом борьбы с голодом, особенно в чрезвычайных и постконфликтных ситуациях. |
| The observer for the International Scientific and Professional Advisory Council made a presentation on successful crime reduction and prevention strategies in the urban context. | Наблюдатель от Международного научно-профессионального консультативного совета представил доклад о стратегиях успешной борьбы с преступностью и ее предупреждения в городах. |
| Joint activities in residential areas are of great significance to preventive work and the reduction of prejudice. | Для проведения профилактической работы и борьбы с предрассудками большое значение имеет осуществление совместных мероприятий в жилых районах. |
| In 1998, the Ministry of Health adopted a programme for the prevention of drug abuse and the reduction of drug dependence. | В 1998 году Министерство здравоохранения утвердило программу профилактики наркомании и борьбы с наркозависимостью. |
| Increased resource deployment is essential for the reduction of transmission of malaria. | Увеличение объема выделяемых ресурсов крайне важно для борьбы с распространением малярии. |
| Such a use of economic tools would be more effective also in empowering local communities, women and youth in the reduction of poverty. | Использование экономических рычагов на такой основе будет также более эффективным в случае расширения прав и возможностей местных общин, женщин и молодежи в процессе борьбы с нищетой. |
| He pointed out that UNDP drew upon science and technology to apply to SHD and the reduction of poverty. | Он отметил, что ПРООН использует достижения науки и техники для решения проблемы УРЛР и борьбы с нищетой. |
| International emission taxes provide an effective alternative instrument for pollution control and reduction. | Международные налоги на выбросы являются одним из эффективных альтернативных методов борьбы с загрязнением и способов его уменьшения. |
| That approach should include drug supply and reduction strategies and alternative development programmes. | Этот подход должен включать стратегии по вопросам борьбы с поставками наркотических средств и их сокращения и альтернативные программы развития. |
| On demand reduction and related measures, a drug abuse master plan had been elaborated in cooperation with UNODC. | В отношении сокращения спроса и связанных с этим мер совместно с ЮНОДК был разработан генеральный план борьбы со злоупотреблением наркотиками. |
| In Europe, the biennium 2006-2007 requires a consolidation of ongoing projects in the areas of demand reduction and counter-narcotics enforcement. | В Европе в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов необходимо будет объединить текущие проекты в области сокращения спроса и борьбы с наркобизнесом. |
| The right also provides a powerful campaigning tool in the struggle for a reduction in maternal mortality. | Это право также является эффективным пропагандистским средством борьбы за сокращение материнской смертности. |
| The focus of our HIV/AIDS strategy is on the reduction of risk and vulnerability and on mitigation of socio-economic impact. | Главный упор в нашей стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом делается на сокращении риска и уязвимости, а также на уменьшении социально-экономических последствий этого заболевания. |
| Many developing countries indicate they have collaborative projects with international agencies and bilateral donors regarding the reduction, eradication and control of the above diseases. | Многие развивающиеся страны указывают, что они осуществляют совместно с международными учреждениями и двусторонними донорами проекты, касающиеся уменьшения распространенности, ликвидации и борьбы с указанными выше заболеваниями. |
| The most effective means of reducing drug production and trafficking is the gradual reduction in current and future drug consumption. | Таким образом, наиболее эффективным путем борьбы с производством и оборотом наркотических средств является неуклонное сокращение числа нынешних и будущих потребителей. |
| This also entails adopting creative approaches to debt management, relief and reduction in order to free up resources poor countries need to combat poverty. | Это также предполагает применение творческих подходов в вопросах регулирования, погашения и сокращения задолженности в целях высвобождения ресурсов, которые необходимы бедным странам для борьбы с нищетой. |