Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Борьбы

Примеры в контексте "Reduction - Борьбы"

Примеры: Reduction - Борьбы
The Plan proposes a broad, consistent and effective effort to secure a significant reduction in illiteracy by 2000. В этом плане предусмотрены широкие и действенные меры борьбы с неграмотностью в целях ее искоренения в значительной степени к 2000 году.
Our quest for global peace and security will prove unsuccessful unless we intensify international cooperation for development and the reduction of poverty. Наше стремление к миру во всем мире так и останется несбыточной мечтой, если мы не активизируем международное сотрудничество в сфере развития и борьбы с нищетой.
This would have a major impact on cost-benefit analyses of pollution reduction scenarios. Это может быть весомым фактором при расчете эффективности затрат на реализацию стратегий борьбы с загрязнением.
For the establishment of 1 facility for the community violence reduction programme in Port-au-Prince Создание 1 помещения для общинной программы борьбы с насилием в Порт-о-Пренсе
Protecting young people from illicit drug use was a crucial part of demand reduction, and his Government was taking various measures in that regard. Исключительно важным направлением борьбы за сокращение спроса является защита молодежи от употребления незаконных наркотиков, и его правительство принимает целый ряд мер в этой области.
In Malawi, we are promoting good governance by pursuing sound macro-economic policies, reduction in public expenditure, bench-marking the activities and performance of the civil service and fighting corruption at all levels. Малави стремится обеспечивать благое управление посредством проведения разумной макроэкономической политики, сокращения государственных расходов, определения показателей для оценки деятельности и эффективности гражданских служб и борьбы с коррупцией на всех уровнях.
Slovenia is active in the area of disaster-risk reduction and management and hosts the Drought Management Centre for South-eastern Europe. Словения активно действует в области уменьшения опасности бедствий, и на ее территории размещается Центр борьбы с засухой для Юго-Восточной Европы.
A reduction or even stagnation of funding at this point in the fight would lead to reversals of recent progress and put the MDGs out of reach. Сокращение финансирования или даже перебой в финансировании на этом этапе нашей борьбы свели бы на нет прогресс, которого удалось добиться за последнее время, и сделали бы ЦРТ недостижимыми.
The Global Alliance will work in coordination with the broader malaria control agenda to support the reduction and control of malaria transmission. Глобальный альянс будет работать в координации с более широкой повесткой дня борьбы с малярией в целях содействия уменьшению передачи малярии и борьбы с нею.
To fight drug abuse more effectively, the region needed adequate opportunities for training on all aspects of demand reduction, as well as adequate human and financial resources. Для более эффективной борьбы со злоупотреблением наркотиками региону необходимо иметь соответствующие возможности для обучения всем аспектам сокращения спроса, а также достаточные людские и финансовые ресурсы.
The strategy to combat the circulation of small arms and light weapons has led to a significant reduction in the number of illegally held weapons. Кроме того, стратегия борьбы с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений позволила значительно сократить количество незаконно удерживаемых единиц оружия.
Other programmes, like those concerning unemployment, reduction of school leaving, and empowerment of minorities, in particular Roma, have indirect effects. Косвенно этой работе помогают и другие программы, разработанные, например, для борьбы с безработицей, улучшения показателей посещаемости школ, а также расширения прав и возможностей меньшинств, в частности рома.
We have also promoted reduction in income differentials and equality in regional development through an in-depth reform of territorial administration, developing effective public governance and continuing the fight against corruption. Мы также содействовали уменьшению различий в доходах, достижению равенства в региональном развитии посредством проведения глубокой реформы территориального управления, развития эффективного государственного управления и продолжения борьбы с коррупцией.
It noted improvements in the HIV/AIDS field, in particular the reduction in the prevalence rate and the provision of free antiretroviral drugs. Она отметила прогресс, достигнутый в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, в частности сокращение масштабов распространения этих заболеваний и бесплатное предоставление антиретровирусных медикаментов.
CARICOM continued to cooperate with the European Union in the areas of demand and supply reduction, money-laundering and police and judicial cooperation. КАРИКОМ продолжает сотрудничать с Европейским союзом по вопросам сокращения спроса и предложения, борьбы с отмыванием денег и сотрудничества органов полиции и судебных органов.
Finally, the Director stressed the importance of the reduction of the CO2 emissions from the transport sector to fight against the global warming. И наконец, директор подчеркнул важное значение сокращения объема выбросов СО2 на транспорте в рамках борьбы с глобальным потеплением.
They also shared the idea that integrating disaster management and risk reduction into development policies and plans at all levels of government is the best way to combat vulnerability to disasters. Они также поддержали идею о том, что инкорпорация мер борьбы с бедствиями и уменьшения их риска в политику и планы в области развития на всех уровнях правительства является оптимальным способом повышения сопротивляемости к воздействию бедствий.
Indeed, the greater involvement of people living with HIV/AIDS in programme formulation and implementation has significantly contributed to the reduction of stigmatization and discrimination in Nigeria. Более активное привлечение лиц с ВИЧ/ СПИДом к разработке и осуществлению программы борьбы с пандемией во многом способствовало уменьшению стигматизации и дискриминации в Нигерии.
They encouraged focusing greater attention on maternal mortality reduction, reproductive health commodity security, family planning, emergency obstetric care, HIV prevention and addressing gender-based violence. Они призвали уделять повышенное внимание вопросам сокращения материнской смертности, обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья, планирования семьи, неотложной акушерской помощи, предупреждения ВИЧ и борьбы с гендерным насилием.
Moreover, the Region supports provincial committees for the coordination of activities against spousal violence and for the reduction of inequality regarding access to training and employment. Валлония поддерживает, в частности, районные организации, обеспечивающие координацию мер, принимаемых в целях борьбы с проявлениями супружеского насилия, а также мер, направленных на устранение проявлений неравенства в плане доступа к подготовке и трудоустройству.
The expertise and resources of MINUSTAH should be retained to assist the Haitian authorities in developing and implementing a coherent disarmament and violence reduction programme. Специалисты и ресурсы МООНСГ должны остаться в стране, для того чтобы помочь гаитянским властям в разработке и осуществлении последовательной программы разоружения и борьбы с насилием.
While extreme poverty was reduced by 50 per cent between 2005 and 2006, the reduction of poverty has been less dramatic. И хотя в 2005-2006 годах масштабы крайней нищеты сократились в два раза, в области борьбы с нищетой в целом успехи оказались менее впечатляющими.
Through projects funded by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the European Union and the Ministry of Foreign Affairs of Italy, the organization has developed drug reduction and community empowerment projects in several countries. В рамках проектов, финансировавшихся Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН), Европейским союзом и министерством иностранных дел Италии, организация разработала для нескольких стран проекты в области борьбы с наркотиками и расширения возможностей общин.
The Global Partnership, with 23 members, is a concrete international cooperative threat reduction mechanism implementing the non-proliferation, disarmament and counter-terrorism goals and objectives of the NPT. Глобальное партнерство, в которое входят 23 страны, - это конкретный механизм международного сотрудничества, направленного на уменьшение угрозы и достижение целей ДНЯО, касающихся нераспространения, разоружения и борьбы с терроризмом.
Nine countries have achieved the 25 per cent reduction in HIV prevalence called for in the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Девять стран добились сокращения масштабов распространения ВИЧ на 25 процентов, согласно призыву, содержащемуся в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года.