| Few women officers work in law enforcement and supply reduction areas of drug control. | Мало женщин занимаются правоприменительными аспектами борьбы с наркотиками и вопросами сокращения их предложения. |
| Its programmes covering demand reduction, alternative development, institution-building and combating drug trafficking were extended to the whole country. | Сфера ее деятельности, охватывающей вопросы сокращения спроса, альтернативного развития, создания организационной структуры и борьбы с незаконным оборотом наркотиков, была распространена на всю страну. |
| That is the reason why the new strategy to fight drugs gives a special role to demand reduction. | Именно поэтому новая стратегия борьбы с наркотиками отводит особую роль сокращению спроса на них. |
| Elements on substance abuse and demand reduction have been included in the 1995 health strategy for UNICEF project. | Компоненты борьбы со злоупотреблением психоактивными веществами и сокращения спроса на них включены в стратегию в области здравоохранения на 1995 год для проекта ЮНИСЕФ. |
| The Board appreciated the comprehensive drug control strategies of those three countries and their key component: demand reduction. | Комитет выразил признательность этим трем странам за осуществление всесторонних стратегий борьбы с наркотиками и их ключевого компонента - сокращения спроса. |
| In that connection, several delegations recognized the special importance of disaster management, including risk reduction, in the region. | В этой связи ряд делегаций признали особую важность борьбы с бедствиями, включая уменьшение их опасности в регионе. |
| Many Parties also applied simple projection methods to project emission reduction potentials. | Многие Стороны также применяли простые методы прогнозирования для определения социальных возможностей борьбы с выбросами. |
| Some technical difficulties were encountered in the estimation of emissions reduction associated with the implementation of identified measures. | Встречались некоторые технические трудности при оценке борьбы с выбросами в связи с осуществлением отмеченных мер. |
| As for primary health care, the State of Kuwait pays particular attention to the reduction of infant mortality rates and combating their causes. | Что касается оказания первичной медицинской помощи, то Государство Кувейт уделяет особое внимание снижению уровня младенческой смертности и борьбы с ее причинами. |
| Collaboration on community-based fire management techniques between Namibia and Mozambique resulted in a significant reduction in wildfires in 2002. | Взаимодействие между Намибией и Мозамбиком в деле методов борьбы с пожарами на общинном уровне привело к значительному сокращению случайных пожаров в 2002 году. |
| The substantial reduction in debt servicing allowed by the Highly Indebted Poor Countries initiative would thus release significant resources to tackle poverty effectively. | Значительное сокращение выплат в счет обслуживания долга, предусматриваемое Инициативой в пользу бедных стран с крупной задолженностью, позволит также высвободить значительный объем ресурсов для ведения эффективной борьбы с нищетой. |
| The incorporation of vulnerability reduction and risk analysis in development planning at the local, national and international levels will strengthen preventive measures for addressing natural disasters. | Проведение анализа методов уменьшения уязвимости и риска в ходе планирования развития на местном, национальном и международном уровнях приведет к повышению эффективности превентивных мер, необходимых для борьбы со стихийными бедствиями. |
| The reduction and control of pollution also require further action by the international community. | Для уменьшения загрязнения и борьбы с ним необходимы также дополнительные усилия международного сообщества. |
| The results partly confirm the effective implementation of emission reduction policy in Europe. | Отчасти это подтверждает реальное осуществление мер борьбы с выбросами в Европе. |
| Action at the regional level is particularly important for the prevention, reduction and control of pollution from land-based sources. | Деятельность на региональном уровне имеет особо важное значение для предотвращения и сокращения загрязнения из наземных источников и борьбы с ним. |
| Lessons learned from polio are being applied to measles reduction. | Опыт, накопленный в ходе борьбы с полиомиелитом, применяется и в борьбе с корью. |
| However, taking emerging technologies into the industry could lead to a reduction in abatement efficiency. | Однако внедрение новых технологий в промышленности могло бы привести к сокращению эффективности борьбы с выбросами. |
| Responding to the epidemic therefore requires effective measures to support risk reduction and reduce social and economic vulnerability. | В этой связи для борьбы с эпидемией необходимы эффективные меры, направленные на содействие уменьшению опасности и снижения степени социально-экономической уязвимости. |
| The organization has a global partnership with UNAIDS on harm reduction set to combat HIV/AIDS. | Организация участвует в глобальном партнерстве с ЮНЭЙДС по вопросам снижения вреда с целью борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Scaling up of malaria control interventions leads to reduction in the number of cases. | Более широкомасштабные меры борьбы с малярией приводят к сокращению числа случаев этой болезни. |
| It commended the Government's achievements with regard to the Millennium Development Goals, its fight against hunger and the reduction of maternal deaths. | Она позитивно оценила достигнутые правительством результаты в контексте целей развития тысячелетия, борьбы с голодом и сокращения показателей материнской смертности. |
| I shall provide just a few examples of risk reduction and control of NCDs in my country. | Я хотел бы привести всего несколько примеров снижения опасности НИЗ и борьбы с ними в моей стране. |
| Poland's efforts to promote renewable energy contributed to both climate change and air pollution reduction objectives. | Польша в своих усилиях по поощрению использования возобновляемых источников энергии способствует достижению целей как в области изменения климата, так и в сфере борьбы с загрязнением воздуха. |
| Speakers recognized that the reduction in illicit crop cultivation was a result of the enhanced promotion of alternative livelihoods coupled with intensified counter-narcotics action and good governance. | Ораторы признали, что сокращение масштабов культивирования запрещенных культур стало результатом активизации усилий по содействию созданию альтернативных источников средств к существованию, а также ужесточения мер борьбы с наркотиками и совершенствования управления. |
| However, demand reduction was now integral to drug control policies. | Однако теперь неотъемлемой частью политики борьбы с наркотиками является сокращение спроса. |