Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Борьбы

Примеры в контексте "Reduction - Борьбы"

Примеры: Reduction - Борьбы
Few women officers work in law enforcement and supply reduction areas of drug control. Мало женщин занимаются правоприменительными аспектами борьбы с наркотиками и вопросами сокращения их предложения.
Its programmes covering demand reduction, alternative development, institution-building and combating drug trafficking were extended to the whole country. Сфера ее деятельности, охватывающей вопросы сокращения спроса, альтернативного развития, создания организационной структуры и борьбы с незаконным оборотом наркотиков, была распространена на всю страну.
That is the reason why the new strategy to fight drugs gives a special role to demand reduction. Именно поэтому новая стратегия борьбы с наркотиками отводит особую роль сокращению спроса на них.
Elements on substance abuse and demand reduction have been included in the 1995 health strategy for UNICEF project. Компоненты борьбы со злоупотреблением психоактивными веществами и сокращения спроса на них включены в стратегию в области здравоохранения на 1995 год для проекта ЮНИСЕФ.
The Board appreciated the comprehensive drug control strategies of those three countries and their key component: demand reduction. Комитет выразил признательность этим трем странам за осуществление всесторонних стратегий борьбы с наркотиками и их ключевого компонента - сокращения спроса.
In that connection, several delegations recognized the special importance of disaster management, including risk reduction, in the region. В этой связи ряд делегаций признали особую важность борьбы с бедствиями, включая уменьшение их опасности в регионе.
Many Parties also applied simple projection methods to project emission reduction potentials. Многие Стороны также применяли простые методы прогнозирования для определения социальных возможностей борьбы с выбросами.
Some technical difficulties were encountered in the estimation of emissions reduction associated with the implementation of identified measures. Встречались некоторые технические трудности при оценке борьбы с выбросами в связи с осуществлением отмеченных мер.
As for primary health care, the State of Kuwait pays particular attention to the reduction of infant mortality rates and combating their causes. Что касается оказания первичной медицинской помощи, то Государство Кувейт уделяет особое внимание снижению уровня младенческой смертности и борьбы с ее причинами.
Collaboration on community-based fire management techniques between Namibia and Mozambique resulted in a significant reduction in wildfires in 2002. Взаимодействие между Намибией и Мозамбиком в деле методов борьбы с пожарами на общинном уровне привело к значительному сокращению случайных пожаров в 2002 году.
The substantial reduction in debt servicing allowed by the Highly Indebted Poor Countries initiative would thus release significant resources to tackle poverty effectively. Значительное сокращение выплат в счет обслуживания долга, предусматриваемое Инициативой в пользу бедных стран с крупной задолженностью, позволит также высвободить значительный объем ресурсов для ведения эффективной борьбы с нищетой.
The incorporation of vulnerability reduction and risk analysis in development planning at the local, national and international levels will strengthen preventive measures for addressing natural disasters. Проведение анализа методов уменьшения уязвимости и риска в ходе планирования развития на местном, национальном и международном уровнях приведет к повышению эффективности превентивных мер, необходимых для борьбы со стихийными бедствиями.
The reduction and control of pollution also require further action by the international community. Для уменьшения загрязнения и борьбы с ним необходимы также дополнительные усилия международного сообщества.
The results partly confirm the effective implementation of emission reduction policy in Europe. Отчасти это подтверждает реальное осуществление мер борьбы с выбросами в Европе.
Action at the regional level is particularly important for the prevention, reduction and control of pollution from land-based sources. Деятельность на региональном уровне имеет особо важное значение для предотвращения и сокращения загрязнения из наземных источников и борьбы с ним.
Lessons learned from polio are being applied to measles reduction. Опыт, накопленный в ходе борьбы с полиомиелитом, применяется и в борьбе с корью.
However, taking emerging technologies into the industry could lead to a reduction in abatement efficiency. Однако внедрение новых технологий в промышленности могло бы привести к сокращению эффективности борьбы с выбросами.
Responding to the epidemic therefore requires effective measures to support risk reduction and reduce social and economic vulnerability. В этой связи для борьбы с эпидемией необходимы эффективные меры, направленные на содействие уменьшению опасности и снижения степени социально-экономической уязвимости.
The organization has a global partnership with UNAIDS on harm reduction set to combat HIV/AIDS. Организация участвует в глобальном партнерстве с ЮНЭЙДС по вопросам снижения вреда с целью борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Scaling up of malaria control interventions leads to reduction in the number of cases. Более широкомасштабные меры борьбы с малярией приводят к сокращению числа случаев этой болезни.
It commended the Government's achievements with regard to the Millennium Development Goals, its fight against hunger and the reduction of maternal deaths. Она позитивно оценила достигнутые правительством результаты в контексте целей развития тысячелетия, борьбы с голодом и сокращения показателей материнской смертности.
I shall provide just a few examples of risk reduction and control of NCDs in my country. Я хотел бы привести всего несколько примеров снижения опасности НИЗ и борьбы с ними в моей стране.
Poland's efforts to promote renewable energy contributed to both climate change and air pollution reduction objectives. Польша в своих усилиях по поощрению использования возобновляемых источников энергии способствует достижению целей как в области изменения климата, так и в сфере борьбы с загрязнением воздуха.
Speakers recognized that the reduction in illicit crop cultivation was a result of the enhanced promotion of alternative livelihoods coupled with intensified counter-narcotics action and good governance. Ораторы признали, что сокращение масштабов культивирования запрещенных культур стало результатом активизации усилий по содействию созданию альтернативных источников средств к существованию, а также ужесточения мер борьбы с наркотиками и совершенствования управления.
However, demand reduction was now integral to drug control policies. Однако теперь неотъемлемой частью политики борьбы с наркотиками является сокращение спроса.