One-time costs for transition management and moving Headquarters premises. |
Единовременные расходы на управление преобразованиями и переезд в новое помещение штаб-квартиры. |
We're here to ensure you vacate the premises today. |
Мы здесь, чтобы убедиться, что, сегодня, вы освободите помещение. |
You will have 48 hours to vacate the premises. |
У вас есть 48 часов на то, чтобы освободить помещение. |
It appears that you have 60 days to vacate the premises. |
Пэтому, у тебя есть 60 дней на то, чтобы освободить помещение. |
Nor can we determine how they entered or exited the premises. |
И не можем определить, как они проникли в помещение, как вышли. |
They entered the premises and caused damage to furniture and office equipment. |
Они вошли в помещение и повредили мебель и канцелярское оборудование. |
Educational institutions are required to ensure that health-care providers are allocated premises equipped with appropriate facilities for their work. |
Образовательное учреждение обязано предоставить помещение с соответствующими условиями для работы медицинских работников. |
Okay, so you admit that this is you dressed up in your body guard's clothes, leaving the premises. |
Итак, вы признаёте, что это вы, переодетый в одежду вашего охранника, покидаете помещение. |
Edgar might bring a girl home tonight, so it's probably in our best interest to evacuate the premises. |
Сегодня Эдгар может привести домой девушку, так что возможно в наших лучших интересах освободить помещение. |
Please vacate the premises and come back at 2.00pm. |
Пожалуйста, покиньте помещение и возвращайтесь к 2 часам. |
That'd be great... after I've verified you've vacated these premises. |
Это было бы здорово... после того как я удостоверюсь, что вы освободили это помещение. |
My plan is to use the premises as a jewellery department. |
Мой план состоит в том, чтобы превратить помещение в ювелирный отдел. |
When a girl is dismissed, she must leave the premises right away. |
Когда девушку увольняют, она должна покинуть помещение немедленно. |
The premises are yours, but the business is mine. |
Помещение ваше, но бизнес мой. |
Your premises was all that was required. |
Всё что требовалось, это твоё помещение. |
Please be ready to call the police in the event that he doesn't leave the premises immediately. |
Пожалуйста, вызовите полицию в случае, если он немедленно не покинет помещение. |
I demand you remove yourself and your men from these premises immediately. |
Попрошу вас и ваших людей покинуть помещение немедленно. |
Okay, guys, we should leave the premises. |
Ладно, мы должны покинуть помещение. |
We just want to remind you that you need to collect all your belongings And vacate the premises by Sunday. |
Мы хотим напомнить вам, что вы должны собрать все свои вещи и освободить помещение к воскресенью. |
All nonessential personnel have to vacate the premises immediately. |
Весь вспомогательный персонал немедленно должен покинуть помещение. |
Please take as long as you need to examine the premises. |
Пожалуйста, осматривайте помещение сколько вам нужно. |
We checked the premises, no signs of any break-in. |
Мы проверили помещение, следов взлома нет. |
I'll have to search the premises, I'm afraid. |
Думаю, нам придется обыскать помещение. |
He agreed to return the premises and all property to its original state. |
Он согласился "вернуть помещение и всю собственность в первоначальном состоянии". |
Two clear the premises and work the counters. |
Двое осматривают помещение и очищают прилавки. |