March 11, 2014. Thirty masked men with wooden sticks entered the premises of the Sviatoshynskyi district prosecutor's office in Kiev. |
11 марта 2014 г. в помещение прокуратуры Святошинского района Киева зашли 30 неизвестных в масках с деревянными палками. |
Organize premises (an office) where public representatives are granted access to the draft OVOS report for inspection. |
организуется помещение (офис), в котором представителям общественности обеспечивается доступ к проекту отчета по ОВОС для ознакомления; |
Inmates live in dormitories, every unit occupying separate premises and each equipped with television and radio and displaying visual propaganda of an educational and instructive nature. |
Воспитанники проживают в общежитиях, каждый отряд занимает отдельное помещение, в котором имеется телевизор, радио, размещена наглядная агитация воспитательного и познавательного характера. |
Ladies and gentlemen, due to a sudden safety issue, we need to request that you cash out your chips and vacate the premises. |
В связи с непредвиденной ситуацией, вынуждены просить вас обналичить фишки и освободить помещение. |
May I enter the premises, sir? |
Можно войти в помещение, сэр? |
And the defendant to be off the premises within 72 hours. |
И ответчик должен освободить помещение в течение 72 часов |
The administrations of enterprises must provide trade unions with the equipment, premises, and means of transport and communication necessary for their activities. |
Администрация предприятия предоставляет профсоюзам в пользование необходимое для их деятельности оборудование, помещение, транспортные средства и средства связи. |
Bojoplast asserted that it was unable to use its premises for a portion of the term for which it had already paid. |
"Бойопласт" заявила, что смогла использовать помещение в течение части срока, за который была уже внесена эта плата. |
He reiterated his Government's offer to provide premises free of charge as evidence of its commitment to the enhanced dissemination of information, particularly in Africa. |
Он повторяет высказанное правительством его страны предложение бесплатно предоставить помещение в качестве подтверждения его приверженности улучшению распространения информации, особенно в Африке. |
Her Government supported the centre by offering - free of charge - premises and television and radio time for United Nations broadcasts. |
Правительство Буркина-Фасо оказывает поддержку центру, предоставляя ему бесплатно помещение и время на телевидении и радио для передач Организации Объединенных Наций. |
In September 1987, TTE moved to a larger premises, in which they still reside. |
В сентябре 1987 года, TTE переехал в более просторное помещение, в котором они и базируются. |
He produced his first ready-to-wear collection in 1980 and moved to larger premises on rue du Parc-Royal in the Marais district. |
Он выпустил свою первую коллекцию прет-а-порте в 1980 году и переехал в более просторное помещение на Рю-дю-Парк-Рояль в район Марэ. |
The premises, the total space - 262 sq.m., consists of three levels: 1st floor, mezzanine and cellar. |
Помещение, общей площадью 262 кв.м., состоит из трех уровней: 1 этаж, антресоль и подвальное помещение. |
By 1934 the premises had been taken over by W. & E. Turner Ltd., Shoe Retailer. |
К 1934 году помещение перешло W. & E. Turner Ltd., Shoe Retailer. |
Montblanc boutique moves to larger premises at a new address: Pařížská 9. |
Бутик «Montblanc» переезжает в более крупное торговое помещение на улице Pařížská 9. |
In 1936-1937 the surveying firm of Pilditch, Chadwick and Company had converted the ground floor of the building into suitable premises for the club. |
Там в 1936-37 годах геодезическая фирма «Pilditch, Chadwick and Company» устроила на первом этаже здания подходящее помещение для клуба. |
You give us permission to search the premises? |
Вы даете нам разрешение обыскать помещение? |
These premises are not fit for purpose! |
Это помещение совершенно не пригодно для пользования! |
It may require an authorized officer of the FTC to enter and search premises and seize documents under a warrant issued by a Justice of the Peace. |
Она может поручить своему уполномоченному представителю проникнуть в помещение, провести обыск и конфисковывать документы на основании ордера мирового судьи. |
It would be providing free office premises, expert and support staff and part of the funding for the Beijing office. |
Правительство Китая обеспечит на бесплатной основе помещение, экспертов и технический персонал, а также частичное финансирование представительства в Пекине. |
And now, if you don't mind Your Grace, we need the premises. |
Теперь, если вы не против, мы бы хотели занять это помещение. |
Following the population growth and wealth generated by the Otago gold rush, the city council decided it should build new and larger premises. |
Вслед за ростом населения во время золотой лихорадки в Центральном Отаго, городской совет решил, что нужно построить новое и более просторное помещение. |
It moved to its own premises in 1889 on Victoria Street within the medieval walls of the city. |
В 1889 году музей переехал в новом помещение на улицу Виктории, где разместился в средневековых стенах города. |
I won't leave the premises until my daughter and Joe McAlister are released. |
Я не покину помещение, пока моя дочь и Джо МакАлистер не будут освобождены |
"Will you please leave the premises?" |
Не могли бы ли Вы покинуть помещение? |