We need to search the premises. |
Нам надо обыскать помещение. |
The premises is under federal investigation. |
Помещение находится под федеральным расследованием. |
A film processing laboratory will be situated on the premises. |
Будет предоставлено помещение для фотолаборатории. |
Everybody vacate their premises now. |
Всем сейчас же освободить помещение. |
Provides premises rent free. |
Предоставляет помещение без арендной платы. |
There is pre-contract analysis of the project, industrial premises available. |
Проведена предконтрактная проработка проекта, подготовлено производственное помещение. |
We'll leave the premises until the effects wear off. |
Таким образом мы должны оставить это помещение на некоторое время, пока эффект не перестанет действовать. |
No one may leave the premises. |
Повторяю, покидать помещение запрещено. |
Using the premises as a home. |
Помещение используется, как жильё. |
The Total space of premises - 108 sq.m. The premises, located in the cellar of 4-storey stone building, has two lounge - 47 and 75 sq.m. |
Помещение, общей площадью 108 кв.м, расположено на подвальном этаже 4-х этажного каменного здания. |
The premises is provided by permanent water and three phases electricities. |
Помещение обеспечено постоянной водой и трехфазным электричеством. |
The Independent newspaper's premises remained under police surveillance and did not open for a second consecutive year. |
Уже второй год подряд оставалась закрытой редакция газеты «Индепендент»; помещение находилось под наблюдением полиции. |
We need spacious reception premises with a provision for the Centre for Adaptation and Education. |
Нам нужна большая приемная, где было бы специальное помещение для Центра адаптации и обучения. |
The luxurious premises combine, in unique fashion, the architecture of the past century and the innovations of modern euro-design. |
Это роскошное помещение уникальным образом сочетает в себе архитектуру прошлого столетия с новшествами современного евро-дизайна. |
Commercial premises, located on the 1st floor of 4-storied building in the downtown of Yerevan, is for sale. |
Продается коммерческое помещение, расположенное на 1-ом этаже 4-х этажного дома, в центре города Еревана. |
So we are positive that moving into our new premises will take place this year. |
Мы уверенны, что переезд в новое помещение произойдёт уже в этом году. |
AccessBank recognizes the importance of these markets for the economy of Azerbaijan and responded by relocating its branch to new premises close to the markets. |
AccessBank, осознавая важную роль этих базаров для экономики, оперативно отреагировал и переместил свой филиал в новое помещение вблизи базара. |
Prussian king Frederick William III made available to Wach premises in which he then furnished a studio. |
Прусский король Фридрих Вильгельм III предоставил Карлу Ваху помещение, которое он обустроил для своей студии. |
Zambia was very proud to provide the premises for the United Nations Institute for Namibia. |
Замбия испытывает большую гордость в связи с тем, что она предоставила помещение для Института Организации Объединенных Наций для Намибии. |
The Osh provincial authorities allocated premises for the Ak Zhurok crisis centre's shelter. |
Ошской облгосадминистрацей выделено помещение для КЦ "Ак Журок" под убежище. |
The premises where his conversations with the lawyer took place were equipped with listening devices and were cold in winter. |
Помещение, где проходили свидания с адвокатом, были оборудованы прослушивающими устройствами, и зимой там было холодно. |
Its premises are located in the central building of P.I.Shupyk KMAPHE. |
Помещение для преподавания курса топографической анатомии расположено в главном корпусе НМАПО им. П.Л. |
For instance, an unemployed woman from Kuragino district, Krasnoyarsk territory, opened a florists, renting premises in the village community centre. |
Так, безработная гражданка из Курагинского района Красноярского края открыла цветочный магазин, арендовав помещение в сельском доме культуры. |
The Rotterdam-Rijnmond police force has now found the necessary premises, and staff recruitment is under way. |
Полиция Рейнмонда (Роттердам) наконец обрела необходимое служебное помещение и осуществляет набор кадров. |
The organization will very soon start functioning from its new premises, thus implementing a new series of activities with much broader scope. |
В скором времени организация переберется в новое помещение, что позволит ей осуществить работу по целому ряду новых и более широкомасштабных направлений. |