Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещение

Примеры в контексте "Premises - Помещение"

Примеры: Premises - Помещение
The premises, the total space 199 sq.m, is located on the cellar and 1st levels of 4-storey stone dwelling building. Помещение, общей площадью 199 кв.м, расположено на 1-ом и подвальном этажах каменного 4-х этажного жилого здания.
Construction of a separate screening area outside the premises is required. Для проведения такой проверки за пределами комплекса необходимо построить отдельное помещение вне его пределов.
Civilian premises (21 office facilities and 16 living accommodations) were maintained. Эксплуатация 37 помещений для гражданских сотрудников (21 служебное помещение и 16 жилых помещений).
Currently we are considering entering the Czech Sokol and looking for a place where we finally settled in their own premises. В данный момент мы взвешиваем возможность вступления в чешскую спортивную организацию Сокол, а так-же ищем помещение, где бы было возможно дальнейшее развитие нашей организации и её членов.
Only one entrance point was used to access these premises and the entrance to the premises was not restricted to unauthorized persons at all times. Эти помещения имеют только один вход, и посторонние могут войти в помещение в любое время.
The premises is provided withpermanent water supply, central heating and air-conditioning system, two phone lines. May used for different commercial purposes. Установлен бак для воды, вместимостью 200 л. Помещение имеет два входа.
Mrs. Yushchenko toured the Center's premises, guided by Head of the Board of Directors of the Dzherela CA Rayisa Kravchenko. В сопровождении председателя правления БО «Джерела» Раисы Кравченко Катерина Ющенко осмотрела помещение Центра.
These premises are hardly prepossessing and yet the Beadle tells me you are the most accomplished of all the barbers in the city. Это помещение не особо располагает, однако Бидл рассказывал о вас как о самом умелом цирюльнике в городе.
And my liege has warded these premises against hell, heaven, and beyond - quite necessary with some of the players we see. А мои помощники защитили помещение от ада, рая и остального, что нелишнее с некоторыми нашими клиентами.
I've been instructed to refuse any further charges on your room account and to direct you, in writing to please vacate the premises by the end of the month. Мне велели отказать вам в дальнейшем кредите и передать письменную просьбу освободить помещение к концу этого месяца.
Now, not to put too fine a point on it, but it might be advisable for us to vacate the premises before the staff arrives. А теперь, скажу как есть, для нас будет целесообразно освободить помещение до прибытия сотрудников.
In April Gala TV was ordered to vacate its premises in Giumri's television tower, forcing it to temporarily cease broadcasting. В апреле «Гала-ТВ» велели освободить помещение, которое телеканал занимал в гюмринской телебашне, что привело к временной приостановке вещания.
When Aufrecht moved AMG to larger premises in Affalterbach, Melcher left the company to work independently in Burgstall. Когда Ауфрехт перевёз AMG в большее помещение в Аффальтербах, Мельхер покинул компанию, чтобы работать независимо в Бургсталль.
In 1983 Werkman's former warehouse premises were converted into workshops and the building was then named after him. В 1983 бывшее складское помещение, где работал Веркман, было переоборудовано в печатную мастерскую, а здание было названо в честь него самого.
Nevertheless, you are going to have to abrogate and egress from the premises. Тем не менее, тебе придётся взять свои слова назад и покинуть это помещение.
He claimed further that the sum of money in his possession was given to him by Colonel Issa Sesay, to obtain premises for the RUF office in Freetown. Он сказал также, что он получил эти деньги от полковника Иссы Сессая, который поручил ему подобрать помещение для штаба ОРФ во Фритауне.
In May 2000, the premises of the Centre for Human Rights were broken into and computers, photocopiers and documents were stolen. В мае 2000 года был совершен налет на помещение Центра по правам человека, и оттуда были похищены компьютеры, фотокопировальные аппараты и документы.
All schools, whether co-educational or not, offer a similar standard of premises, equipment, curriculum, teaching staff and opportunities to students. Во всех школах, будь то с раздельным обучением или нет, имеются стандартные помещение и оборудование, преподавание ведется по единой учебной программе, уровень преподавательского состава один и тот же и учащимся обеспечиваются равные возможности.
In 2012-2013, these cost increases will be partially offset by cost efficiencies UNFPA achieved by relocating its headquarters premises. В 2012 - 2013 годах такое увеличение расходов в результате изменения расценок будет частично компенсировано экономией, достигнутой ЮНФПА благодаря снижению расценок в результате перевода ее штаб-квартиры в новое помещение.
Gentlemen, according to the wishes of the new owner of the mansion, I have to ask you to vacate the premises. Господа, по настоянию нового владельца особняка, прошу вас освободить помещение.
UNFPA engaged the services of a real estate consultant company to assist in identifying a suitable location for its future headquarters premises. ЮНФПА нанял консультационную фирму по вопросам недвижимости, поручив ей подыскать подходящее помещение для штаб-квартиры фонда.
A government loans scheme is available to any private sports club which wishes to undertake structural improvements to its premises. Любой частный спортивный клуб, желающий обновить свое оборудование и помещение, имеет право на получение займа в рамках государственной кредитной программы.
The same day in Bibai, new premises of A. Mubariakov' Bibai State Drama Theatre have been commissioned. В этот же день в Сибае было сдано в эксплуатацию новое помещение Сибайского башкирского государственного драматического театра им.
Sales and success mean that larger premises are soon sought for. Продажи и успех бытро привели к тому, что помещение стало тесным.
As the police and the security officers left United Nations premises, they promised that John Lokwer would be released. Покидая помещение отделения Организации Объединенных Наций, полицейский и сотрудник сил безопасности пообещали, что Джон Локвер будет освобожден.