Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещение

Примеры в контексте "Premises - Помещение"

Примеры: Premises - Помещение
The premises effectively serve as a police station, provisional detention ward and remand centre where persons can be held until conviction and sentencing. Помещение изолятора фактически используется в качестве полицейского участка, камер временного содержания и следственного изолятора, где задержанные лица могут содержаться до осуждения и назначения наказания.
He nevertheless visited the premises of the prison. Тем не менее он посетил помещение тюрьмы.
An additional country office was planning to move into shared premises, and a similar proposal was under discussion in another country office. Еще одно страновое отделение собиралось переехать в совместно занимаемое помещение, и аналогичное предложение рассматривалось еще в одном отделении.
The Fund may be in a position to vacate the premises at Uganda House and relocate the staff into its current premises, which would save some $82,000 per year. Фонду, возможно, удастся освободить помещение в Угандийском доме и перевести сотрудников в занимаемые им в настоящее время служебные помещения, что позволит сэкономить порядка 82000 долл. США в год.
According to the UNHCR Manual, Heads of Office should in the first instance attempt to secure rent-free premises from the Government and, should this not be possible, make efforts to obtain accommodation in common United Nations premises. В соответствии с Руководством УВКБ начальник отделения обязан прежде всего попытаться получить у правительства страны помещение в бесплатное пользование, а при отсутствии такой возможности принять меры к размещению своего персонала в общих помещениях Организации Объединенных Наций.
The Secretariat will need permanent premises for its staff and its archives. Секретариату потребуется постоянное помещение для размещения персонала и архивов.
He left the premises saying that he would be back. Он покинул помещение, сказав, что скоро вернется.
They were relocated to separate premises at the Conakry Court of Appeal and were provided with a platoon of gendarmes for their security. Они были переведены в отдельное помещение Апелляционного суда Конакри и обеспечены охраной в виде отряда жандармов.
As agreed, the Gibraltar Government is in the process of making suitable premises available. В соответствии с достигнутой договоренностью правительство Гибралтара сейчас подыскивает подходящее помещение.
For those tasks, the host country granted the Institute free premises and increased its general-purpose voluntary contribution. Для выполнения этих задач принимающая страна безвозмездно предоставила ЮНИКРИ помещение и увеличила свой добровольный взнос общего назначения.
In such cases the person to be expelled is sent to a temporary installation centre or equivalent premises (art. 41). В этом случае подлежащее выдворению лицо направляется в центр временного размещения или в аналогичное помещение (статья 41).
Heard the doc here was vacating the premises. Слышал, что док помещение освобождает.
I'm here to tell you that you must leave the premises. Я здесь, чтобы сказать вам, что вы должны освободить помещение.
I no longer want to rent the premises. Я больше не хочу арендовать это помещение.
But don't want these premises. Но мне больше не нужно это помещение.
Pikner told me the premises would be liberated, that could have a look. Пикнер сказал мне, что помещение будет освобождено, и можно прийти посмотреть его.
Now, you can follow my rules, or leave the premises. Или вы соблюдаете мои правила, Или покидаете помещение.
We trust that you won't leave the premises. Мы верим, что вы не покинете это помещение.
I will... secure the warrant and search the premises. Я... выпишу ордер и найду помещение.
I need to search the premises alone. Мне нужно обыскать это помещение одному.
Monitor company says he hasn't left the premises. Монитор компании говорит, что он не оставил помещение.
I demand you to leave these premises and release my men immediately. Я требую покинуть это помещение и немедленно освободить моих людей.
If you and Mr. Castle vacate the premises immediately, we'll refrain from filing federal trespassing charges. И если вы и мистер Касл немедленно покинете это помещение, мы не предъявим федеральные обвинения в незаконном проникновении.
The claimant stated that it was forced to rent new premises as the building where its former premises were located was not repaired, and thus it is claiming for the loss of the "unused and undepreciated portion of the leasehold rights". Он утверждает также, что ему пришлось арендовать новое помещение, поскольку здание, где находились его прежние помещения, не было отремонтировано, в связи с чем он требует компенсации потерь, вызванных утратой "неиспользованной и недевальвировавшейся части" его арендаторских прав.
Under rental and maintenance of premises, the surplus recorded is due to the delays experienced in moving into new premises at the end of 1996, thereby reducing rental and cleaning services costs. Зафиксированный положительный остаток по статье аренды и эксплуатации помещений обусловлен задержками с переездом в новое помещение в конце 1996 года, в результате чего сократились расходы на аренду и оплату услуг по уборке помещений.