If you're not eating anything, you have to leave the premises. |
Если вы не собираетесь ничего есть, вам придётся покинуть помещение. |
Therefore giving us probable cause to enter the premises. |
Что даёт нам законный повод войти в помещение. |
72 hours to vacate the premises. |
72 часа, чтобы освободить помещение. |
Until you can obtain a search warrant, I'm ordering you off the premises. |
Пока не получен ордер на обыск, приказываю вам покинуть помещение. |
Excuse me, ma'am. I just need to take a look at the premises. |
Простите, мэм, мы должны осмотреть помещение. |
Whereupon, she will insist that I remove myself from the premises. |
После чего, она настоит, чтобы я покинул помещение. |
I'm ordering my men to evacuate the premises. |
Я приказываю моим людям покинуть помещение. |
Gum that, according to cleaning staff, was not there when they left the premises at... |
Жвачка которой, по словам уборщиков, там не было когда они покинули помещение... |
Ladies and gentlemen, please evacuate the premises. |
Дамы и господа, прошу очистить помещение. |
His company acquires premises for big corporations, supermarkets, petrol stations. |
Его компания приобретала помещение для крупных корпораций, -супермаркеты, заправки. |
The premises, located within the UNDP office, were inaugurated by the Assistant Secretary-General. |
Его помещение, расположенное в отделении ПРООН, было торжественно открыто помощником Генерального секретаря. |
I have in my possession a warrant authorising the Serious Fraud Office to search these premises. |
В моем распоряжении ордер, разрешающий СБКМ обыскать это помещение. |
However, entry into premises may be subject to certain conditions. |
Однако доступ в помещение осуществляется при соблюдении определенных условий. |
Government has donated land; UNHCR will leave premises in June 1996. |
Правительство предоставило земельный участок в дар; УВКБ освободит помещение в июне 1996 года. |
The office will be relocated to new premises during the year 2000, and related budgetary costs are included. |
В 2000 году отделение переедет в новое помещение, и соответствующие расходы отражены в бюджете. |
Despite its serious economic constraints, it continued to provide free premises for the Information Centre in Accra. |
Несмотря на серьезные экономические затруднения, Гана продолжает предоставлять Информационному центру в Аккре помещение на бесплатной основе. |
No one was hurt and it was confirmed that nobody had entered the premises. |
Никто не пострадал, а сотрудники подтвердили, что никто не входил в помещение. |
As soon as possible, a detained person must be placed in special detention premises in a suitable police station. |
В возможно более короткие сроки задержанный должен быть помещен в специальное помещение для задержанных в соответствующем полицейском участке. |
He also noted that the Government of Angola had offered "rent-free" premises for such a centre. |
Он отметил, что правительство Анголы предложило предоставить помещение для такого центра на безвозмездной основе. |
Conclusion of a security SLA with the Computer Centre with a view to the transfer of servers to their premises. |
Заключение соглашения об уровне обслуживания в области безопасности с компьютерным центром с целью переноса серверов в его помещение. |
BT provided free London premises, a telephone system and technical services. |
Компания оплачивает помещение в Лондоне, телефонную систему и техническое обслуживание. |
The item "equipment and premises" produced negative assessments in some provinces (La Rioja and Salta, for example). |
По пункту "оборудование и помещение" были выставлены негативные оценки в ряде провинций, например Ла-Риоха и Сальта. |
It used to be located in the palace and was moved to the current premises in 1982. |
Ранее она располагалась во дворце, а в ее нынешнее помещение была переведена в 1982 году. |
41 premises maintained (offices, team sites, container complexes and camps) |
Обслуживалось 41 помещение (служебные помещения, опорные посты, комплексы сооружений контейнерного типа и лагеря) |
The relocation of staff to the second premises was completed by the end of 2001. |
Перевод персонала во второе помещение был завершен к концу 2001 года. |