| One-time costs for transition management and moving Headquarters premises. | Единовременные расходы на управление преобразованиями и переезд в новое помещение штаб-квартиры. |
| We're here to ensure you vacate the premises today. | Мы здесь, чтобы убедиться, что, сегодня, вы освободите помещение. |
| You will have 48 hours to vacate the premises. | У вас есть 48 часов на то, чтобы освободить помещение. |
| It appears that you have 60 days to vacate the premises. | Пэтому, у тебя есть 60 дней на то, чтобы освободить помещение. |
| Nor can we determine how they entered or exited the premises. | И не можем определить, как они проникли в помещение, как вышли. |
| They entered the premises and caused damage to furniture and office equipment. | Они вошли в помещение и повредили мебель и канцелярское оборудование. |
| Educational institutions are required to ensure that health-care providers are allocated premises equipped with appropriate facilities for their work. | Образовательное учреждение обязано предоставить помещение с соответствующими условиями для работы медицинских работников. |
| Okay, so you admit that this is you dressed up in your body guard's clothes, leaving the premises. | Итак, вы признаёте, что это вы, переодетый в одежду вашего охранника, покидаете помещение. |
| Edgar might bring a girl home tonight, so it's probably in our best interest to evacuate the premises. | Сегодня Эдгар может привести домой девушку, так что возможно в наших лучших интересах освободить помещение. |
| Please vacate the premises and come back at 2.00pm. | Пожалуйста, покиньте помещение и возвращайтесь к 2 часам. |
| That'd be great... after I've verified you've vacated these premises. | Это было бы здорово... после того как я удостоверюсь, что вы освободили это помещение. |
| My plan is to use the premises as a jewellery department. | Мой план состоит в том, чтобы превратить помещение в ювелирный отдел. |
| When a girl is dismissed, she must leave the premises right away. | Когда девушку увольняют, она должна покинуть помещение немедленно. |
| The premises are yours, but the business is mine. | Помещение ваше, но бизнес мой. |
| Your premises was all that was required. | Всё что требовалось, это твоё помещение. |
| Please be ready to call the police in the event that he doesn't leave the premises immediately. | Пожалуйста, вызовите полицию в случае, если он немедленно не покинет помещение. |
| I demand you remove yourself and your men from these premises immediately. | Попрошу вас и ваших людей покинуть помещение немедленно. |
| Okay, guys, we should leave the premises. | Ладно, мы должны покинуть помещение. |
| We just want to remind you that you need to collect all your belongings And vacate the premises by Sunday. | Мы хотим напомнить вам, что вы должны собрать все свои вещи и освободить помещение к воскресенью. |
| All nonessential personnel have to vacate the premises immediately. | Весь вспомогательный персонал немедленно должен покинуть помещение. |
| Please take as long as you need to examine the premises. | Пожалуйста, осматривайте помещение сколько вам нужно. |
| We checked the premises, no signs of any break-in. | Мы проверили помещение, следов взлома нет. |
| I'll have to search the premises, I'm afraid. | Думаю, нам придется обыскать помещение. |
| He agreed to return the premises and all property to its original state. | Он согласился "вернуть помещение и всю собственность в первоначальном состоянии". |
| Two clear the premises and work the counters. | Двое осматривают помещение и очищают прилавки. |