| I figured maybe you're not feeling well. | Я тут подумала: вдруг ты случайно себя плохо чувствуешь, ну там... |
| I always worry about maybe there's something | Всегда переживаю, вдруг я что-то упустил и не сделал. |
| I thought that you maybe cold. | Я подумала, вдруг ты замерзнешь. |
| There maybe some way I can help them to overturn the conviction. | Вдруг я смогу им как-то помочь доказать, что ты невиновен. |
| But maybe somewhere in these files, there's some real, actual proof. | А вдруг среди этих документов есть настоящие доказательства. |
| I just need to know if maybe he heard something about me that wasn't true. | Мне нужно знать, вдруг он слышал какое-нибудь вранье обо мне. |
| But maybe we won't do it here. | А вдруг все произойдет не здесь. |
| I know it sounds crazy, but maybe it's some kind of sign from the universe. | Я знаю, это кажется сумасшествием, но вдруг это какого-то рода знак вселенной. |
| Like, maybe whoever's been taking my stuff was in there. | Подумала, вдруг тот, кто украл мои вещи, всё еще внутри. |
| In the future all depends on our political government, maybe situation will change and a common sense will win. | В дальнейшем всё зависит от нашего политического руководства, вдруг взгляды изменятся и здравый смысл победит. |
| I was going to inventory all of Echo's old imprints to see if maybe the signatures matched any residual noise. | Я собирался просмотреть все старые образы Эко, и глянуть, вдруг подпись соответствует... остаточному шуму. |
| I could check the weigh stations... maybe get lucky. | Могу поспрашивать на станциях взвешивания, вдруг повезет. |
| You know, maybe come up with a plan that fits your... | Знаешь, вдруг разработаем график кото... |
| I was just wondering if maybe you wanted to come to this team full-time. | Я был бы приятно удивлен, если бы вдруг ты захотел работать здесь на полную ставку. Хех. |
| You know, maybe the voice of a big, strong man will change her mind. | Действительно, вдруг голос большого сильного мужчины изменит ее мнение. |
| Who knows, maybe he'll just get better. | Кто знает, вдруг ему и правда станет лучше. |
| I don't think so, but maybe... | Хотя и не думаю, но вдруг. |
| But then maybe she wouldn't have responded. | Но вдруг она бы не ответила. |
| The thing is, maybe it shouldn't be... difficult. | Но дело в том... Вдруг оно не должно даваться сложно. |
| Who knows, maybe I can help. | Кто знает, вдруг я смогу помочь. |
| But really, maybe I was sent... as a reminder. | Но слушай, вдруг я был послан тебе как знак. |
| Just thought maybe he went corporate too. | Ну, вдруг он теперь тоже законопослушный. |
| And maybe we can even hurt her with this. | Вдруг нам удастся ей этим навредить. |
| So, we should keep blowin' that, maybe somebody'll hear it. | Так что нужно продолжать свистеть Вдруг кто-то услышит. |
| So, I was thinking maybe you could send somebody to pick 'em up. | Так что, я подумал, вдруг у тебя получится прислать кого-нибудь разобраться. |