Well, maybe, but what the hell? |
А вдруг, нет? |
Well, maybe it would have! |
А вдруг изменило бы? |
I mean, maybe Laurel told her boyfriend. |
Вдруг Лорел проболталась своему дружку? |
Like maybe it would just happen and we'd be forced to get over all of our fears. |
Вдруг что-то произойдет, и мы преодолеем все наши страхи. |
I just keep offering, thinking maybe someday you'll get wise. |
А я все предлагаю, вдруг поумнеешь, приятель. |
Wait, maybe it was. |
Погодите. А вдруг действительно? |
And I was kind of hoping that maybe |
И я подумал, а вдруг |
I keep hoping maybe I'll wake up one of these days. |
Я все эти годы надеюсь, что вдруг проснусь. |
That maybe one day I'll wake up and I'll feel... |
И, возможно, я вдруг проснусь и почувствую... |
If you do remember these guys... maybe you could give me a phone on this number. |
Если вы вдруг вспомните этих людей, то позвоните мне по этому номеру. |
Or maybe it was just her mother who didn't like it. |
И вдруг к нам нагрянула полиция. |
Let's look at some of the earlier fires in the Bridgeport area, see if maybe there was one that took out a family except for one little boy. |
Надо перепроверить старые пожары в округе Бриджпорт, вдруг был такой, где погибли все, кроме одного маленького мальчика. |
And maybe we might just... Happen to overhear them. |
И вдруг так случится, что мы это подслушаем. |
I just figured maybe you'd just want to get out and get some air, |
Я думал, вдруг, ты захочешь проветриться. |
"Not that I have many lovers, but you never know, maybe some scatterbrain, or a lost soul..." |
"Не то, чтобы моя личная жизнь бьёт ключом, но кто знает, вдруг какой-нибудь опрометчивый, потерянный мужчина..." |
I'm just thinking maybe seeing us together will help jog her memory of me. |
Просто подумал, если она увидит нас вместе, вдруг она меня вспомнит. |
We've asked, well, maybe older people are just trying to put a positive spin on an otherwise depressing existence. |
Вдруг получится так, что нынешняя молодёжь не испытает всех этих улучшений, когда они сами начнут стареть. |
I just, like, have a lot of studying to do and I'm kind of on a schedule and I feel like maybe you're not... |
Вообще мне типа надо учить, и у меня есть расписание, та что вдруг если ты... |
Can you ask around maybe, see what you can dig up, please? |
Может, поспрашиваешь вокруг? Вдруг, что-нибудь всплывёт? |
What if where his message takes me is the key to finding her, maybe even saving her? |
А вдруг то место, которое он описал, поможет спасти её? |
And, I apologise, but I just think I'd be shooting puffs of smoke right now, anyway, so... maybe... maybe that's it. |
Я, прошу прощения, но, не думаю, что, я сейчас, вдруг, извергну фонтан... так что, наверное... наверное, хватит. |
I'm thinking maybe we should go have a conversation with Oscar's uncle ourselves, see if we can shake something out of him the other guys missed. |
Может, нам стоит поговорить самим с дядей Оскара, выяснить, вдруг что упустили. |
So, because I am a trained economist and I think in economic terms, all of the sudden I thought, maybe there is something here. |
А так как я дипломированный экономист и мыслю в экономических терминах, то вдруг подумала: это все не просто так. |
And maybe it is the play, I don't know, But lately I find myself suddenly crying. |
Может, это все из-за пьесы, я не знаю, но в последнее время я вдруг начал ни с того ни с сего плакать. |
Bu... th... Dixie mafia just shows up like that out of the blue... maybe he's not coming here to talk. |
Мафия Дикси заявляется вдруг, ни с того, ни с сего, может, они не говорить придут. |