| In case he gets sick... he could call a doctor, maybe get help. | Если вдруг он заболеет... он сможет вызвать врача, и может, ему помогут. |
| I got to thinking that maybe you had an aversion to hurting people. | Мне тут подумалось, а вдруг ты у нас людишек любишь. |
| Well, l thought maybe it'd, you know, brighten your mood. | Я подумал, а вдруг это поднимет тебе настроение. |
| And then it occurs to you that maybe you put your microscopic nuclear things in your back pocket. | И вдруг ты понимаешь, что видимо запихнул эти микроскопические штуки в карман штанов. |
| Well, I figured maybe someday I will want kids. | Ну, я подумал, а вдруг я захочу детей. |
| But maybe reconsider your outfit just in case it is a date. | Только тебе бы переодеться, вдруг это свидание. |
| Well, maybe I no listen. | Что ж, а вдруг не услышу. |
| I don't want to cover her with earth, because... just maybe... | Мне бы не хотелось покрывать её землёй, а то вдруг когда-нибудь... |
| I just started thinking maybe I missed everything. | Я вдруг решил, что все пропустил. |
| You might need an errand running or maybe someone to hold her hand. | Вдруг вам понадобится подать-принести что-нибудь, или чтобы кто-то подержал её за руку. |
| You'll call each other up... maybe meet for drinks, make more plans but then cancel them, push them off, you're suddenly really busy. | Вы созвонитесь друг с другом... может быть, сходите куда-нибудь выпить, запланируете еще что-нибудь, но после отмените эти планы, отложите их на потом, затем, вдруг, вы станете слишком занятыми. |
| They hope maybe he'll turn up... if. | И надеются, что вдруг он появится... вдруг. |
| I thought, I don't know, maybe you'd go outside for some fresh air or if you got cold. | Я думала, возможно, ты выйдешь погулять на природе, подышать свежим воздухом или вдруг ты простынешь. |
| I thought to myself, maybe it means something. | Я подумал, а вдруг это не просто так. |
| But maybe don't mention that we're hanging out, in case he's feeling raw about the breakup. | Но ему лучше не говорите, вдруг он ещё меня не забыл. |
| Well, when somebody who knows you for a long time says that you've given up... you start to thinking maybe they're right. | Ну, когда твой старый знакомый говорит, что ты сдалась... начинаешь думать, а вдруг это и правда так. |
| I'm mad because maybe she's right. | Я боюсь, а вдруг она права? |
| A friend told me about CRT, and I thought, maybe, just maybe, it would... | Подруга рассказала о центре психологической поддержки, и подумала, возможно, а вдруг... |
| Maybe if Glenn saw one of these, maybe he felt the same way. | Вдруг Гленн, увидев один из указателей, подумал так же. |
| Well, maybe he won't. maybe he can fight it off. | А он может и нет! Вдруг он справится. |
| If I could just reconnect with my birth mother, maybe, just maybe, we could find him. | И если бы я мог связаться с родной матерью, то, может быть вдруг, мы могли бы отыскать его. |
| And I suddenly tought maybe you're out. | Я вдруг подумала, может, вас там нет. |
| I can get you a copy of the police report, and maybe you can see if they missed anything. | Я могу достать копию полицейского отчета, и ты мог бы посмотреть, вдруг они что-нибудь упустили. |
| Well, maybe we should get a fourth hamper just in case one breaks. | Может, следует взять ещё четвёртую, вдруг одна сломается. |
| Whenever I feel like maybe she's a little bit sick of me, I make an effort. | И, если я, вдруг, чувствую, что её немного от меня тошнит, я делаю что-нибудь стоящее. |