| Of the sample, the Board could not trace returned certificates of entitlement on the contents manager file for four beneficiaries. | Из этой выборки Комиссия не смогла обнаружить в файле управления содержанием возвращенные сертификаты на получение пенсионных пособий четырех бенефициаров. | 
| Any ALT Linux distribution and APT package manager is sufficient to use Sisyphus. | Для использования Sisyphus достаточно наличие любого дистрибутива ALT Linux и средства управления пакетами программ APT. | 
| Deadlock and livelock are either prevented entirely or handled by an external transaction manager; the programmer need hardly worry about it. | Тупики или предотвращаются полностью, или разрешаются внешней программой управления транзакций; программисту вряд ли нужно беспокоиться об этом. | 
| The day of the hegemonic manager of the international economic system is passing. | Время централизованного управления международной экономической системой прошло. | 
| The programme manager project was initiated in 1991 to address this need, among others. | Для удовлетворения этой потребности в 1991 году было, в частности, начато осуществление проекта в области управления программами. | 
| The development of a prototype of the programme manager data system was a major accomplishment of programme information management activities. | Одним из важных достижений в рамках мероприятий по информационному обеспечению программ явилась разработка прототипа системы данных для управления программами. | 
| UNFPA also informed the Board that its procurement manager system had been assessed as year 2000 compliant. | ЮНФПА также информировал Комиссию о том, что его система управления закупками признана готовой к 2000 году. | 
| Improved ability to access real-time information at the programme and manager level | Расширение возможностей доступа к информации в режиме реального времени на уровне управления программами | 
| Many of the skills of a successful manager in the United Nations can be learned best on the job. | Многие навыки хорошего управления в Организации Объединенных Наций можно получить только в ходе самой работы. | 
| In the past year, there has been progress in preparing the conceptual design of the programme planning and monitoring subsystems for the programme manager system. | В прошлом году были достигнуты успехи в разработке концептуальной основы подсистем планирования и мониторинга программ в рамках системы управления программами. | 
| As the authority on technical education and skills development, TESDA plays the role of overall manager of the TVET sector. | В качестве органа, ведающего вопросами профессионально-технического образования и развития навыков, УТОРН выполняет функции общего управления в секторе ПТОП. | 
| (b) In addition to the monitoring of the investigator's line manager, such investigations shall be monitored by the local Assistant Police Commander in charge of Operations. | Ь) контроль за действиями следователя должен осуществляться не только его непосредственным начальством, но и помощником начальника местного полицейского управления, ответственным за оперативную деятельность. | 
| Change orders may be initiated at the request of the Office or the construction manager. | Распоряжения о внесении изменений могут отдаваться по просьбе Управления или руководителя строительных работ. | 
| Smaller units suggested creating a cluster among themselves with a dedicated contract manager to implement and manage all their contracts. | Более мелкие подразделения предлагают объединить усилия и нанять специального менеджера для осуществления всех их контрактов и управления их исполнением. | 
| Success in one area of management does not necessarily mean success as a manager which requires training and guidance. | Успех в одной области управления необязательно означает успех руководящего работника в целом, и руководящий состав требует обучения и направления. | 
| Henrietta Lange has repeatedly acted outside of her role as manager of operations for the Office of Special Projects. | Генриетта Лэнг неоднократно действовала за пределами своих полномочий управляющего операциями Управления Специальных Проектов. | 
| The manager will have discretionary authority over this portfolio, subject to an overall strategy agreed to jointly with the Investment Management Service. | Этот управляющий будет обладать дискреционными полномочиями по данному портфелю при условии согласования общей стратегии совместно со Службой управления инвестициями. | 
| The manager will provide the Investment Management Service with all research on the investments that it manages for the Service. | Управляющий будет предоставлять Службе управления инвестициями все исследования по находящимся под его управлением инвестициям для Службы. | 
| The project manager oversees the overall coordination work on behalf of the Management Group. | Руководитель проекта осуществляет общую координацию работы от имени Группы управления. | 
| The participants suggested that the managerial competencies were more important than from what unit the manager was coming from. | Участники заявили, что, по их мнению, компетентность в вопросах управления более важна, нежели то, из какого подразделения приходит руководитель. | 
| According to the Investment Management Service, the investment manager alone establishes the execution dates at any time during the recommendation's validity. | Как сообщила Служба управления инвестициями, инвестиционный менеджер самостоятельно устанавливает дату исполнения заказа в пределах срока действия рекомендации. | 
| SAM provides the functionality of a hierarchical storage manager. | SAM предоставляет функциональность иерархического управления носителями. | 
| It introduced PolicyKit for permissions control, PulseAudio and a new printing manager. | Новой программой, включённой в версию, являлась PolicyKit для управления разрешениями, PulseAudio, и новый менеджер печати. | 
| Could not start certificate manager; please check your installation. | Не удалось запустить программу управления сертификатами. Проверьте правильность установки программы. | 
| In 1922, Lvov returned to the USSR, where he became manager of the renovation of the Higher Church Administration. | В 1922 Львов вернулся в СССР, где стал управляющим делами обновленческого Высшего церковного управления. |