To further enhance the management of the Development Account, the regional commissions provided the Development Account programme manager with elaborate proposals to develop guidelines on the use of funding, reporting and evaluation. |
Для дальнейшего улучшения управления Счетом развития региональные комиссии представили руководителю программ Счета развития тщательно подготовленные предложения о разработке руководящих принципов использования финансовых средств, отчетности и оценки. |
Ensure that the regional police force manager takes up discrimination in tripartite talks with the mayor and Public Prosecution Service |
следить за тем, чтобы руководитель регионального управления полиции обсуждал тему дискриминации в трехстороннем формате с мэром и сотрудниками прокуратуры. |
This year for the first time, the assessment of each senior manager's performance in 2008 was published to demonstrate that achieving results and strengthening accountability and transparency are central to the Organization's management reform agenda. |
Для того чтобы продемонстрировать, что достижение результатов и повышение уровня подотчетности и транспарентности занимают центральное место в программе реформы Организации в сфере управления, в этому году впервые были опубликованы результаты оценки работы каждого старшего руководителя в 2008 году. |
The Eastern and Southern Africa Regional Office has successfully piloted a middle-level manager's leadership course, which will now be open to other regions as well. |
Региональное отделение для востока и юга Африки успешно провело апробацию курсов управления для руководителей среднего уровня, которые с настоящего момента будут открыты и для других регионов. |
In a joint effort with the Department of Management, it captures lessons learned through the annual senior manager assessment process and shares them with the Management Performance Board. |
Действуя совместно с Департаментом по вопросам управления, она фиксирует усваиваемые уроки в процессе ежегодной оценки деятельности старшего руководства, а затем делится итогами с Советом по служебной деятельности руководителей. |
At the regional level, UNOSSC will support the UNDG regional teams and UNDP as the manager of the Resident Coordinator system, and ensure that there is matrixed management in all cases for the UNOSSC officers. |
На региональном уровне Управление будет поддерживать региональные группы ГООНВР и ПРООН как руководителя системы координаторов-резидентов и следить за обеспечением матричной системы управления во всех случаях и для сотрудников Управления. |
For each country receiving a Fund allocation, the fund manager shall submit to the Secretary-General, through the head of the Peacebuilding Support Office, regular reports based on the reports submitted by each recipient. |
По каждой стране, получающей средства из Фонда, управляющий Фондом представляет Генеральному секретарю, через главу Управления по поддержке миростроительства, регулярные доклады, подготовленные на основе докладов, представленных каждым получателем средств. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it was the Secretary-General's understanding that the management evaluation would be conducted by the Under-Secretary-General for Management, with the assistance of the Management Evaluation Unit and the manager who made the contested decision. |
По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что, насколько понимает Генеральный секретарь, управленческая оценка будет проводиться заместителем Генерального секретаря по вопросам управления при содействии Группы управленческой оценки и руководителя, который принял оспариваемое решение. |
DPI, as manager of the web site, emphasizes that in order to ensure coherence, avoid duplication and rationalize the management of the United Nations web site in its entirety, there is a need to enhance coordination in terms of language and technical expertise. |
ДОИ, как администратор веб-сайта, подчеркивает, что для обеспечения согласованности, недопущения дублирования и рационализации управления веб-сайтом Организации Объединенных Наций в целом необходимо расширение координации в плане языковых и технических экспертных услуг. |
The hiring manager is responsible for carrying out the day-to-day monitoring and supervision of the consultant, whereas overall responsibility for monitoring the implementation of the policy as well as exercising oversight lies with the Division of Human Resources Management. |
Руководитель, нанявший консультанта, отвечает за повседневный контроль и надзор за его служебной деятельностью, а общую ответственность за мониторинг реализации политики, а также за осуществление административного надзора несет Отдел управления людскими ресурсами. |
The unit within the Division of Human Resources Management handling consultancies on a worldwide basis is not proactively monitoring the diversity aspect as the authority for hiring has been delegated to the hiring manager. |
Подразделение Отдела управления людскими ресурсами, отвечающее за привлечение консультантов по всему миру, не занимается активным контролем обеспечения географического разнообразия, поскольку полномочия по набору консультантов переданы на уровень руководителей кадровых подразделений. |
The responsibilities of staff/applicant, programme manager, head of department, and the Office of Human Resources Management, executive offices and local personnel offices in the selection system are spelled out. |
В системе определены обязанности сотрудников/кандидатов, руководителей программы, руководителей департаментов, Управления людских ресурсов, административных канцелярий и кадровых служб на местах. |
The programme manager would then be required to report on programme performance to Service, whereas currently, the programme manager reports as an employee of the United Nations Office for Project Services. |
Тогда руководителю программы можно было бы предложить представлять отчеты об осуществлении программы указанной Службе, в то время как в настоящее время руководитель программы является сотрудником Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
He worked in organs of state authority and organs of local management in Kyiv; 1997-2007 - a deputy manager, a manager of interaction management with courts, law enforcement agencies and law enforcement agency of Kyiv City State Administration. |
Работал в органах государственной власти и органах местного самоуправления г. Киева; 1997-2007 гг. - заместитель начальника, начальник управления взаимодействия с судами, правоохранительными органами и органами юстиции Киевской городской государственной администрации. |
However, close liaison between development project managers and the Change Manager is expected and the project manager may be required to utilize change management for items within the production or test environments that are required for testing or release. |
Однако, тесная связь между руководителями проектов разработки и менеджером по изменениям необходима, и менеджеру проекта может потребоваться использование управления изменениями элементов рабочей или тестовой среды, необходимых для тестирования или выпуска продукта. |
The project, which is helping 26 missions initially, also has created a "content manager" that will allow the missions to update their own web sites in the future. |
В рамках этого проекта, первый этап которого предусматривает оказание помощи 26 представительствам, была также разработана «программа управления содержанием», призванная в будущем давать возможность представительствам обновлять свои веб-сайты. |
Although the performance of each investment manager is assessed by the Director of the Investment Management Service, it is not reviewed on a regular basis by an independent party, such as the Investments Committee. |
Хотя директор Службы управления инвестициями оценивает результаты деятельности каждого инвестиционного менеджера, регулярная оценка этой деятельности независимой стороной, такой, как Комитет по инвестициям, не проводится. |
The Chief of the Situation Centre would need to work closely with the Department's information manager and technical experts to develop new information management systems to enable the Centre to perform this knowledge management function efficiently and in the least resource-intensive manner. |
Начальник Оперативного центра должен работать в тесном сотрудничестве с руководителем информационного отдела Департамента и техническими экспертами в целях разработки новых систем управленческой информации, позволяющих Центру эффективно и с наименьшими затратами ресурсов выполнять эту функцию управления информацией. |
Both reports would be submitted to the programme manager concerned, the Under-Secretary-General for Management, and a copy would also be provided to the Deputy Secretary-General. |
Оба доклада будут представлены соответствующим руководителям программ, заместителю Генерального секретаря по вопросам управления; его копию получит также первый заместитель Генерального секретаря. |
However, this is not always the case for all management processes, for example, it is the responsibility of the project manager to carry out a project management process. |
Однако, это не всегда верно для всех процессов управления, например, ответственность за осуществление процесса управления проектами лежит на руководителе проекта. |
From the file manager, image viewer (eye of gnome | eog) to the photo management (F-Spot) and the editing (gimp) can program the images in the correct orientation map and completely use them all. |
В файловый менеджер, просмотрщик изображений (глазка GNOME | ЭОГ) для управления фотографиями (F-Spot), а также для редактирования видео (GIMP) можно запрограммировать фотографии в правильном ориентация карты и полностью использовать их все. |
Elena Suvorova has a ten years experience in the area of finance and management as a manager of the economic department, and later as Finance Director at one of the largest insurance companies in Russia. |
Имеет десяти - летний опыт работы в области финансов и управления, как руководитель экономического отдела, а затем в должности финансового директора - одной из крупнейших страховых компаний России. |
In 2002, he received a diploma from the Department of State and Municipal Management of MGIMO in the specialty "state and municipal management" with knowledge of a foreign language with assignment of manager qualifications. |
В 2002 году получил диплом отделения государственного и муниципального управления МГИМО по специальности «государственное и муниципальное управление» со знанием иностранного языка с присвоением квалификации менеджера. |
In the rare instances when the programme manager and the Office of the Inspector General cannot agree on an appropriate course of action, the matter will be referred to the Secretary-General for resolution. |
В редких случаях, когда руководитель программ и Управления Генерального инспектора не могут достигнуть договоренности в отношении надлежащего курса действий, данный вопрос передается на решение Генерального секретаря. |
Time, along with a support for a holistic organizational approach, a changed management culture, central policy management by OHRM and programme manager cooperation, are required to restore staff confidence in this regard. |
В этой связи для восстановления доверия персонала требуется время, а также необходима поддержка в деле применения комплексного организационного подхода, изменения системы управления, выполнения УЛР главных директивных функций в области управления и налаживания сотрудничества с руководителями программ. |