| All ministries must give their approval for the Ministry of Economy to issue a licence. | Все министерства должны дать свое согласие, чтобы министерство экономики могло выдать лицензию. |
| The court decided to issue him with a refugee card. | Суд постановил выдать ему удостоверение беженца. |
| CERD recommended that Kuwait issue civil documents to all persons in its territory. | КЛРД рекомендовал Кувейту выдать гражданские документы всем лицам, проживающим на его территории. |
| HRW recommended that the DPRK recognize the mandate of the COI and issue an invitation for the commission to visit the country. | ХРУ рекомендовала КНДР признать мандат КПР и выдать Комиссии приглашение для посещения страны. |
| The claim was rejected as it was not possible to issue a training coupon retroactively. | Иск был отклонен, поскольку учебный талон было невозможно выдать задним числом. |
| In extremely urgent cases, the judge may issue the warrant verbally or by telegraph, so recording in writing. | В случае крайней необходимости судья может выдать ордер в устной форме или по телеграфу, но при обязательной его регистрации. |
| The organization of registration campaigns has made it possible to issue birth certificates for 1,475 indigenous children. | Организация кампаний по регистрации позволила выдать свидетельства о рождении 1475 детям из числа коренных народов. |
| A plan to issue free tablet computers to every elementary school student in the state. | Идея выдать бесплатный планшет для каждого учащегося младших классов в стране. |
| Well, guess I'll have to issue a gun to Ozzy. | Что ж, думаю, надо выдать Оззи оружие. |
| Look, just give me a jump on Wolford before you issue the warrant, please. | Послушайте, просто дайте мне прыгнуть на Уолфорда прежде чем выдать ордер, пожалуйста. |
| For them to investigate, we must issue a deadlock letter, confirming it's unresolved. | Для их исследовать, мы должны выдать тупик письмо, подтверждающее это нерешенным. |
| In fact, I've a good mind to issue a warrant for your arrest, for obstructing justice. | Более того, мне очень хочется выдать ордер на ваш арест за препятствие правосудию. |
| The president wants to run into the fire and issue pardons. | Президент хочет пройти сквозь огонь и выдать помилования. |
| Judge nunn is willing to issue me A warrant for your arrest. | Нанн хочет выдать мне ордер на твой арест. |
| I managed to get a judge to issue a subpoena, but I need the Frenchman's address. | Я убедила судью выдать повестку, но мне нужен адрес Френчман. |
| He said it might be a week before he can issue a new set of orders. | Он сказал, может потребоваться неделя, прежде чем он сможет выдать новые распоряжения. |
| The authorities have decided to issue new documents in 2010. | Власти приняли решение выдать новые документы в 2010 году. |
| When the aforementioned requirements have been satisfied, the competent military authority may issue a new licence. | После выполнения вышеуказанных требований компетентные военные власти могут выдать новое разрешение. |
| Moreover, the Czech authorities had consistently refused to issue a certificate from the Central Bank, confirming the existence of their stocks. | Кроме того, чешские власти неизменно отказывались выдать свидетельство Центрального банка, подтверждающее существование этих акций. |
| Refusal by the State party to issue the author with a passport - article 12, paragraph 2. | Отказ государства-участника выдать автору паспорт - пункт 2 статьи 12. |
| In allocating land, the Land Board may issue a certificate of customary land grant or a common law lease. | В ходе выделения земельного надела Земельный совет может выдать свидетельство о передаче земли в безвозмездное пользование в силу обычая или на правах аренды в соответствии с общим правом. |
| The Government of Peru disputed the legality of the asylum granted and refused to issue the safe-conduct requested by Colombia. | Правительство Перу оспорило законность предоставленного убежища и отказалось выдать охранное свидетельство, запрошенное Колумбией. |
| The Queen declined to issue a patent on the grounds that the technology might cause unemployment among textile workers. | Королева отказалась выдать патент на основании того, что технология может привести к безработице среди рабочих-текстильщиков. |
| Name if the wrapping paper, gift cards can issue. | Название, если упаковочная бумага, подарочные карты может выдать. |
| Candidate strike on the basis of the appropriate authorities to issue a certificate or court verdict. | (З) Кандидат забастовку на основе соответствующих властей выдать сертификат или приговора суда. |