| At that time, we will need to renew or issue new weapons permits and punish violators. | На этом этапе мы должны будем продлить или выдать новые разрешения на владение оружием и наказать нарушителей. |
| It alleged that the fact that SOLR agreed to issue exit visas is evidence of its acceptance of the work performed. | Он сослался на согласие ГУМЗ выдать такие выездные визы как подтверждение принятия им выполненных работ. |
| The State Prosecutor may issue an exemption for marriages before those ages. | Государственный прокурор может выдать разрешение на заключение брака до достижения этого возраста. |
| The Cabinet decided to issue social welfare cards to poor families exempting them from paying health service fees. | Правительство решило выдать карты социальной помощи бедным семьям, освобождая их от платы за медицинское обслуживание. |
| It happened that a prosecutor refused to issue a referral on religious grounds. | Имел место случай, когда прокурор отказался выдать необходимый документ по религиозным соображениям. |
| However, the Minister of the Interior and Kingdom Relations must first issue a certificate of no objection. | Однако министерство внутренних дел и по делам королевства должно сначала выдать сертификат об отсутствии возражений. |
| The Sudan Armed Forces must issue the requisite equipment to the Units in Abyei. | Суданские вооруженные силы должны выдать все необходимое имущество совместным сводным подразделениям в Абъее. |
| Therefore, a request was submitted to UNMIK to issue duplicates of all registry books in possession of the Ministry of Science and Technology. | Поэтому в МООНК была направлена просьба выдать дубликаты всех учетных книг, имеющихся у Министерства науки и техники. |
| It is not good enough to just issue permit and do nothing else. | Однако недостаточно просто выдать разрешение и больше ничего не делать. |
| Well, perhaps the department could issue you a new number. | Может, в департаменте тебе смогут выдать новый номер. |
| The Committee urges the State party to issue the author with a passport without further delay. | Комитет настоятельно призывает государство-участник без дальнейших проволочек выдать автору паспорт. |
| She informed the Committee that the host country had received hundreds of applications for entry visas and had made every effort to issue those visas promptly. | Она информировала Комитет о том, что страна пребывания получила сотни заявлений о въездных визах и приложила все усилия для того, чтобы оперативно выдать эти визы. |
| The authorised control service may issue a Certificate of Conformity as set out in Appendix I, if the produce is in conformity with the relevant standard. | Если продукт находится в соответствии со стандартом, уполномоченная инспекционная служба может выдать сертификат соответствия, образец которого приводится в приложении. |
| The inspector may issue a conformity certificate for the lot or part thereof only once the lot has been brought into conformity. | Инспектор может выдать сертификат соответствия в отношении партии или ее части лишь после того, как партия была приведена в соответствие. |
| Could you please issue me a visa again? | Вы не могли бы снова выдать мне визу? |
| Refusal by the authorities to grant citizenship and issue identity documents | отказ властей предоставить гражданство и выдать удостоверяющие личность документы |
| The developer is also in charge of transmitting the outcome of the public participation procedure to the public authority mandated to issue a conclusion on the State environmental expertiza. | Разработчик также отвечает за передачу результатов участия общественности государственному органу, уполномоченному выдать заключение по государственной экологической экспертизе. |
| Noting that the bodies were not yet functioning, UNHCR encouraged Cameroon to operationalize the Commissions and issue identity cards to all refugees. | Отметив, что эти органы еще не приступили к работе, УВКБ ООН призвало Камерун обеспечить функционирование этих комиссий и выдать удостоверения личности всем беженцам. |
| Nevertheless, while investigations continue, I have no option but to issue a warrant and commit you forthwith to jail. | Как бы то ни было, пока продолжается расследование, у меня нет другого выбора, кроме как выдать ордер и поместить вас под арест. |
| The higher number of very high frequency radios was owing to a decision to issue hand-held radios to all national staff | Большее число радиоприемников ОВЧ-связи объясняется решением выдать портативные радиоприемники всем национальным сотрудникам. |
| He was also sympathetic to the Chinese proposal since paragraph 14 might otherwise suggest that only the carrier could issue a transport document. | Оратор также позитивно относится к предложению Китая относительно пункта 14, ибо, если это предложение не принять, то получится, что выдать транспортный документ будет способен лишь перевозчик. |
| The commission shall refuse to issue a licence, if: | Комиссия отказывается выдать лицензию, если: |
| The presiding judge may issue an order for the confiscation of the property of the users or beneficiaries if: | Судья по иску может выдать ордер на конфискацию имущества пользователей или выгодоприобретателей: |
| The Attorney-General could issue a further arrest warrant against a released person only if he had fresh evidence in his possession. | Генеральный прокурор может выдать новый ордер на арест освобожденного лица только в связи с вновь открывшимися обстоятельствами. |
| He stressed that detention centres were governed by regulations and regretted the mistrust still affecting relations between NGOs and the Government; he stood ready to issue further authorizations. | Подчеркивая, что режим центров содержания под стражей регламентируется соответствующими нормами, он выражает сожаление по поводу все еще сохраняющегося недоверия в отношениях между НПО и правительством и заявляет о готовности выдать другие разрешения. |