The person conducting the examination shall immediately issue the appropriate certificate and, if he or she ascertains that pain or suffering has been inflicted, as per the first paragraph of this article, shall inform the competent authority. |
Производивший обследование эксперт обязан немедленно выдать соответствующее официальное заключение и в случае установления факта причинения боли или страданий, которые подпадают под определение, содержащееся в первом абзаце настоящей статьи, обязан уведомить об этом компетентный орган власти. |
The Tribunal recognized that the timely issuance of the L/C was of the essence for the contract and that, since the buyer had failed to request the issuing bank to issue the L/C in accordance with the typed-in payment clause, this constituted a fundamental breach of contract. |
Арбитражный суд признал, что своевременная выдача аккредитива составляет существенный элемент договора и что, поскольку покупатель не поручил банку-эмитенту выдать аккредитив в соответствии с напечатанным на бланке положением о платеже, это образует существенное нарушение договора о купле-продаже. |
An authorized law enforcement official of the Ministry of Internal Affairs who received initial written or verbal request for asylum must record it, and issue a certificate containing either personal information the asylum seeker disclosed, or information obtained from his available personal documents. |
Уполномоченный сотрудник Министерства внутренних дел, к которому вначале обратились с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища, должен ее зарегистрировать и выдать справку, содержащую или личную информацию, сообщенную лично ищущим убежища лицом, или данные его личных документов. |
713 Mate's receipt: Document issued by a ship's officer to acknowledge that a specified consignment has been received on board a vessel, and the apparent condition of the goods; enabling the carrier to issue a Bill of lading. (UN/ECE/FAL) |
713 Штурманская расписка: документ, выписываемый помощником капитана в подтверждение получения конкретной партии на борт судна и описывающий видимое состояние товаров, а также позволяющий перевозчику выдать коносамент (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
As a result, whereas the Programme had aimed to issue 71,200 microcredit loans from all sources of financing within the three-year period, 74,600 microcredit loans were awarded from 2003 to 2004 alone. |
В результате, если по Программе предусматривалось выдать за три года из всех источников финансирования 71,2 тыс. микрокредитов, то фактически только за 2003 - 2004 годы было предоставлено 74,6 тыс. микрокредитов. |
(b) Issue a provisional order to the effect that the proceeds of the undertaking paid to the beneficiary are blocked, taking into account whether in the absence of such an order the principal/applicant would be likely to suffer serious harm. |
Ь) выдать предварительный приказ о блокировании поступлений по обязательству, уплаченных бенефициару, с учетом того, что отсутствие такого приказа могло бы причинить принципалу/приказодателю серьезный ущерб. |