| The Board can issue a licence for any rights belonging to the copyright owner. | Комиссия может выдать лицензию на все права, принадлежащие владельцу авторских прав. |
| If necessary, the IMF can issue special drawing rights (SDRs) to generate the global liquidity needed. | При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность. |
| As a result of this examination, specialists from the Gambling Commission can issue recommendations for amendments. | По результатам подобных мероприятий специалисты Комиссии могут выдать рекомендации к внесению поправок в работу оператора. |
| At your urgent request, President Dalton authorized Justice to issue an arrest warrant, so you could legally rendition Hijriyyah Al Bouri. | Из-за вашего срочного запроса, президенту Далтону пришлось уполномочить Минюст выдать ордер на арест, чтобы вы могли юридически оформить Хижрию Аль-Бури. |
| Sir, I recommend we issue a 24-hour pass. | Сэр, я рекомендую выдать ему пропуск на 24 часа. |
| Otherwise, I will report you to the board and they can issue a warrant for an embrace. | А иначе я доложу о твоём поведении наверх и они могут выдать ордер на объятия. |
| They can issue a missing persons report. | Они могут выдать отчет о пропавших. |
| I asked Turner for weeks to let me issue them to you. | Я неделями просила Тернера позволить их выдать вам. |
| Doubts were raised as to the ability of IEC to issue such documentation in time to an estimated 23 million voters. | Высказывались также сомнения в отношении способности НКВ своевременно выдать такие документы примерно 23 млн. избирателей. |
| The summary judge refused to issue a warrant for the arrest of the thirteenth person, a 15-year-old youth. | Дежурный судья отказался выдать ордер на арест тринадцатого участника налета - 15-летнего юноши. |
| There were women among the victims, but the hospital in Skadar refused to examine them and issue a medical report on their injuries. | Среди жертв были женщины, однако больница в Скадаре отказалась осмотреть их и выдать медицинское заключение о полученных ими травмах. |
| I have been instructed to issue your visa only if you sign this. | Меня уполномочили выдать вам визу, если подпишете. |
| The good news is the State Department has agreed to issue visas to several of those on your list. Betty Neumann. | Хорошая новость: госдепартамент согласился выдать визы нескольким людям из вашего списка. |
| She also spoke about the refusal by the Belgrade authorities to issue an entry visa to the Prosecutor of the Tribunal. | Она рассказала также об отказе белградских властей выдать въездную визу Обвинителю Трибунала. |
| The authorities shall immediately dismiss the three men from office and issue arrest warrants for them. | Власти должны незамедлительно снять с должностей этих трех лиц и выдать ордера на их арест. |
| The Trial Chamber is then required to issue an international arrest warrant for the accused, which is to be transmitted to all States. | Затем Судебная камера должна выдать международный ордер на арест обвиняемого, который препровождается всем государствам. |
| He called upon the host country to reconsider its refusal and to issue the visas. | Он призвал страну пребывания пересмотреть свое решение и выдать визы. |
| The representative of France appealed to the host country as a matter of courtesy to issue the visas in question. | Представитель Франции призвал страну пребывания проявить любезность и выдать вышеупомянутые визы. |
| In such cases, the Ministry of Justice must issue the applicant a certificate of State registration within a period of 10 days. | При этом Министерство юстиции не позднее, чем по истечении 10 дней должно выдать обратившемуся свидетельство о государственной регистрации. |
| The classification society shall issue a certificate certifying that the vessel is in conformity with the rules of this section. | Классификационное общество должно выдать свидетельство, удостоверяющее, что судно соответствует правилам настоящего раздела. |
| When he was 16 years old, the authorities refused to issue him an Azerbaijani passport. | Когда он достиг 16 лет, органы власти отказались выдать ему азербайджанский паспорт. |
| Ms. Agha said that the Government hoped to issue National Identity Cards to all citizens by the end of 2007. | Г-жа Агха говорит, что правительство надеется к концу 2007 года выдать удостоверения личности всем гражданам. |
| The Committee encourages the State party to expedite and facilitate the process of registration of women without documentation and issue birth certificates and identity documents. | Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс регистрации женщин, не имеющих документов, и способствовать этому процессу, а также выдать им свидетельства о рождении и удостоверения личности. |
| The Chief Minister may then issue a license under the LRA for this purpose. | Затем в соответствии с ЗЗР главный министр может выдать разрешение для этой цели. |
| They had refused to meet with the defence who then requested the Trial Chamber to issue subpoenas compelling the witnesses to attend. | Они отказались встретиться с защитой, которая затем обратилась к Судебной камере с просьбой выдать повестки, принуждающие этих свидетелей к явке. |