| If, instead, the requesting State is a non-Commonwealth country, extradition can only be granted on the basis of a treaty. | Если же запрашивающее выдачу государство не является членом Содружества, выдача может быть осуществлена только на основе договора о выдаче. |
| The owners instead proposed to cut $2 billion over the next 10 years. | Владельцы же настаивали на уменьшении зарплаты на 2 млрд долларов за следующие десять лет. |
| In Veneto, instead, there was a marked increase of 3,700 individuals. | В Венеции же было зарегистрировано ощутимое увеличение на З 700 человек. |
| The Committee, instead, dealt with States individually. | Комитет же работает с государствами в индивидуальном порядке. |
| The population recognizes and defends the guerrilla activities of the Mai-Mai, blaming "Rwandan soldiers" instead for the violence. | Население признает повстанческую деятельность маи-маи и поддерживает их в то же время возлагает ответственность за насилие на «руандийских военных». |
| Failure on the part of international actors to take bold action served only to increase tension; instead, his delegation sought real dialogue. | Неспособность международных кругов к смелым действиям только усиливает напряженность; его же делегация стремится к налаживанию реального диалога. |
| The problem, instead, appears to lie in the alarmingly high incidence of what many observers call 'functional illiteracy'. | Проблема же, как представляется, состоит в угрожающе высоком уровне так называемой "функциональной неграмотности". |
| If instead the poor can rely on a basic social protection floor that provides some stability, their situation and behaviour change. | В случае же, если неимущим обеспечивается базовый порог социальной защиты, гарантирующий некоторую стабильность, их положение и поведение меняется. |
| I joined the Young Socialists instead. | Но я тогда же вступил в организацию молодых коммунистов. |
| A farmer may instead report only the money received. | Фермер же, напротив, может указать только полученную денежную сумму. |
| They failed to do so and, instead, submitted their communication to the Committee. | Они этого не сделали и сразу же направили свое сообщение в Комитет. |
| The respondent objected and submitted that Article 11(3) should apply instead. | Ответчик возразил, что вместо пункта 4 следует применять пункт 3 той же статьи. |
| We should instead start negotiations now, based on that mandate as it stands. | Нам скорее следует тотчас же начать переговоры на основе того мандата как он есть. |
| So, I guess now I'll have to arrange a memorial instead. | Теперь же мне придется организовывать церемонию прощания. |
| But instead became completely unpredictable, which of course drove the men even Wilder. | Вместо этого они становились непредсказуемыми, что конечно же раздражало мужчин. |
| But that instead it was given to a man called Francis Dereham. | Но однако же отдала её мужчине по имени Фрэнсис Дерем. |
| Now it is the debt that will be written off instead. | Теперь же их долг будет списан. |
| Were women taught instead how to avoid domestic violence? | Или же женщин вместо этого учат тому, как следует избегать проявлений насилия в семье? |
| Repeat the same step, but change the src instead. | Повторите тот же самый шаг, но измените src. |
| CBS subsequently invited Lambert to perform instead on The Early Show on the same date in New York City. | CBS позже пригласил Ламберта, чтобы выступить вместо The Early Show в тот же день в Нью-Йорке. |
| She uses the term "mixed heritage" instead. | Он же ввёл в оборот термин «смешанный язык» (англ. mixed language). |
| He immediately filed a request to be sent to the front, but was instead appointed as a deputy squadron commander. | Он тут же подал рапорт с просьбой направить на фронт, однако командование вместо этого назначило его заместителем командира эскадрильи. |
| Helnwein instead creates the profoundly disturbing yet compellingly provocative image of the wounded child. | Хельнвайн вместо этого создаёт глубоко тревожащее, всё же неотразимо провокационное изображение раненого ребёнка. |
| That day, Edith returned her ring and announced her engagement to Tolkien instead. | В тот же день она возвратила жениху кольцо и вместе с этим объявила о помолвке с Толкином. |
| We are offering instead someone, whom you insist is innocent. | Мы же предлагаем человека, который, по вашему мнению, невиновен. |