Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Свидетельствует

Примеры в контексте "Indicate - Свидетельствует"

Примеры: Indicate - Свидетельствует
This may indicate political will to confront the problem. Это свидетельствует, по всей вероятности, о наличии необходимой политической воли для решения возникших проблем.
Statistics indicate that some 90 per cent of the inhabitants of Belarus show a preference for domestic products. Статистика свидетельствует, что около 90% жителей Беларуси отдают предпочтение отечественным продуктам.
This might indicate a need to further clarify the provisions of both articles in order to avoid any confusion. Это свидетельствует, возможно, о необходимости дальнейшего уточнения положений обеих статей во избежание любого недопонимания.
The review would thus indicate the UK to be in compliance with the discretionary provisions on prisoner transfer in Article 45. Таким образом, обзор свидетельствует, что Соединенное Королевство соблюдает дискреционные положения статьи 45 о передаче заключенных.
However, statistics indicate an increase in violence against women in the region. Однако статистика свидетельствует о росте насилия в отношении женщин в этом регионе.
As the statistics clearly indicate, the safety and security of United Nations personnel continues to be threatened on an alarmingly frequent basis. Как наглядно свидетельствует приведенная статистика, безопасность персонала Организации Объединенных Наций все чаще подвергается угрозе в тревожных масштабах.
There are grim statistics which indicate that the well-known marginalization of the African continent has turned into de-linkage from the global scene. Есть мрачная статистика, которая свидетельствует, что хорошо известная маргинализация Африканского континента оборачивается разрывом связей с глобальным миром.
These also indicate that there is a growing realization of the need for States to conclude and implement agreements covering the trade in conventional arms. Это также свидетельствует и о растущем понимании государствами необходимости заключения и осуществления соглашений в области торговли обычными вооружениями.
Our experiences with Internet dissemination indicate the following: З. Наш опыт в области распространения данных через Интернет свидетельствует о следующем:
In the opinion of OIOS, these indicate the need to improve arrangements for planning and performance monitoring. По мнению УСВН, это свидетельствует о необходимости совершенствования процедур планирования и контроля исполнения.
This conclusion may indicate that there is a misunderstanding. Это заключение, возможно, свидетельствует об ошибочном понимании.
Earlier surveys conducted in Estonia also reveal that the actual level of family violence is substantially higher than police statistics indicate. Ранее проведенные в Эстонии обследования также свидетельствуют о том, что фактический уровень семейного насилия является существенно более значительным, чем об этом свидетельствует полицейская статистика.
In fact, reporting would indicate the reverse. На самом деле, представление докладов свидетельствует как раз об обратном.
Affirmative action recruitment policies indicate a preference for female candidates. Политика «позитивных действий» при подборе кадров свидетельствует о предпочтении, которое отдается кандидатам-женщинам.
Ongoing developments clearly indicate a shift from a multi-purpose cadastre to a multi-use cadastre. Развитие событий со всей очевидностью свидетельствует о том, что на смену многоцелевому кадастру приходит кадастр многопланового использования.
Its orbital elements indicate that may be an extinct comet. Сильно вытянутая орбита Адониса свидетельствует о том, что он может представлять собой выродившуюся комету.
This correlation could indicate that the media attention caused the decline. Взаимосвязь этих данных, возможно, свидетельствует о том, что уделение средствами массовой информации должного внимания этому обусловило сокращение их числа.
This may indicate that feedback is an important feature for designing and implementing training activities. Возможно, это свидетельствует о том, что обратная связь играет большую роль в процессе разработки и проведения учебных мероприятий.
Advertisements in recent newspapers indicate that discriminatory practices have been significantly reduced. Анализ рекламных материалов, публикуемых в последнее время в газетах, свидетельствует о том, что масштабы дискриминационной практики существенно сократились.
Inputs from Governments indicate that development agencies are increasingly including persons with disabilities in their development activities. Предоставленная правительствами информация свидетельствует о том, что учреждения по вопросам развития во все большей степени учитывают проблемы инвалидов в своей деятельности.
Statistics indicate that globally, malaria deaths have dropped greatly. Статистика свидетельствует о том, что в глобальном масштабе смертность от малярии значительно сократилась.
These indicate that applicants are given abroad opportunities for the said application. Это свидетельствует о том, что заинтересованные лица обладают широкими возможностями для подачи таких ходатайств.
This scenario would indicate that average future costs would broadly be the same as they are today. Этот сценарий свидетельствует о том, что средние будущие затраты будут в целом такими же, как и сегодня.
These cases indicate the need for State agencies to take prompter action on adoption issues. Все это свидетельствует о необходимости более оперативных действий государственных структур в вопросах усыновления.
Experiences from more mature competition agencies indicate that priority was placed on dialogue, coordination and allocation of interventions. Опыт наиболее зрелых органов по вопросам конкуренции свидетельствует о том, что первоочередное внимание уделяется диалогу, координации и распределению мер вмешательства.