This may indicate political will to confront the problem. |
Это свидетельствует, по всей вероятности, о наличии необходимой политической воли для решения возникших проблем. |
Statistics indicate that some 90 per cent of the inhabitants of Belarus show a preference for domestic products. |
Статистика свидетельствует, что около 90% жителей Беларуси отдают предпочтение отечественным продуктам. |
This might indicate a need to further clarify the provisions of both articles in order to avoid any confusion. |
Это свидетельствует, возможно, о необходимости дальнейшего уточнения положений обеих статей во избежание любого недопонимания. |
The review would thus indicate the UK to be in compliance with the discretionary provisions on prisoner transfer in Article 45. |
Таким образом, обзор свидетельствует, что Соединенное Королевство соблюдает дискреционные положения статьи 45 о передаче заключенных. |
However, statistics indicate an increase in violence against women in the region. |
Однако статистика свидетельствует о росте насилия в отношении женщин в этом регионе. |
As the statistics clearly indicate, the safety and security of United Nations personnel continues to be threatened on an alarmingly frequent basis. |
Как наглядно свидетельствует приведенная статистика, безопасность персонала Организации Объединенных Наций все чаще подвергается угрозе в тревожных масштабах. |
There are grim statistics which indicate that the well-known marginalization of the African continent has turned into de-linkage from the global scene. |
Есть мрачная статистика, которая свидетельствует, что хорошо известная маргинализация Африканского континента оборачивается разрывом связей с глобальным миром. |
These also indicate that there is a growing realization of the need for States to conclude and implement agreements covering the trade in conventional arms. |
Это также свидетельствует и о растущем понимании государствами необходимости заключения и осуществления соглашений в области торговли обычными вооружениями. |
Our experiences with Internet dissemination indicate the following: |
З. Наш опыт в области распространения данных через Интернет свидетельствует о следующем: |
In the opinion of OIOS, these indicate the need to improve arrangements for planning and performance monitoring. |
По мнению УСВН, это свидетельствует о необходимости совершенствования процедур планирования и контроля исполнения. |
This conclusion may indicate that there is a misunderstanding. |
Это заключение, возможно, свидетельствует об ошибочном понимании. |
Earlier surveys conducted in Estonia also reveal that the actual level of family violence is substantially higher than police statistics indicate. |
Ранее проведенные в Эстонии обследования также свидетельствуют о том, что фактический уровень семейного насилия является существенно более значительным, чем об этом свидетельствует полицейская статистика. |
In fact, reporting would indicate the reverse. |
На самом деле, представление докладов свидетельствует как раз об обратном. |
Affirmative action recruitment policies indicate a preference for female candidates. |
Политика «позитивных действий» при подборе кадров свидетельствует о предпочтении, которое отдается кандидатам-женщинам. |
Ongoing developments clearly indicate a shift from a multi-purpose cadastre to a multi-use cadastre. |
Развитие событий со всей очевидностью свидетельствует о том, что на смену многоцелевому кадастру приходит кадастр многопланового использования. |
Its orbital elements indicate that may be an extinct comet. |
Сильно вытянутая орбита Адониса свидетельствует о том, что он может представлять собой выродившуюся комету. |
This correlation could indicate that the media attention caused the decline. |
Взаимосвязь этих данных, возможно, свидетельствует о том, что уделение средствами массовой информации должного внимания этому обусловило сокращение их числа. |
This may indicate that feedback is an important feature for designing and implementing training activities. |
Возможно, это свидетельствует о том, что обратная связь играет большую роль в процессе разработки и проведения учебных мероприятий. |
Advertisements in recent newspapers indicate that discriminatory practices have been significantly reduced. |
Анализ рекламных материалов, публикуемых в последнее время в газетах, свидетельствует о том, что масштабы дискриминационной практики существенно сократились. |
Inputs from Governments indicate that development agencies are increasingly including persons with disabilities in their development activities. |
Предоставленная правительствами информация свидетельствует о том, что учреждения по вопросам развития во все большей степени учитывают проблемы инвалидов в своей деятельности. |
Statistics indicate that globally, malaria deaths have dropped greatly. |
Статистика свидетельствует о том, что в глобальном масштабе смертность от малярии значительно сократилась. |
These indicate that applicants are given abroad opportunities for the said application. |
Это свидетельствует о том, что заинтересованные лица обладают широкими возможностями для подачи таких ходатайств. |
This scenario would indicate that average future costs would broadly be the same as they are today. |
Этот сценарий свидетельствует о том, что средние будущие затраты будут в целом такими же, как и сегодня. |
These cases indicate the need for State agencies to take prompter action on adoption issues. |
Все это свидетельствует о необходимости более оперативных действий государственных структур в вопросах усыновления. |
Experiences from more mature competition agencies indicate that priority was placed on dialogue, coordination and allocation of interventions. |
Опыт наиболее зрелых органов по вопросам конкуренции свидетельствует о том, что первоочередное внимание уделяется диалогу, координации и распределению мер вмешательства. |