| It also requires international guarantees to ensure the implementation of any eventual settlement. | Для этого также необходимы международные гарантии, которые бы обеспечили претворение в жизнь любого итогового урегулирования. | 
| Fourthly, the implementation of the Programme requires effective follow-up actions. | В-четвертых, претворение Программы в жизнь требует эффективных последующих действий, связанных с её осуществлением. | 
| We expect full and unequivocal implementation of the election results. | Мы надеемся на полное и безусловное претворение в жизнь результатов этих выборов. | 
| Effective implementation of that strategy is vital. | Крайне важно обеспечить эффективное претворение этой стратегии в жизнь. | 
| The Republic of Bulgaria welcomes these developments and is looking forward to the genuine implementation of the Dayton agreements. | Республика Болгария приветствует эти события и надеется на подлинное претворение в жизнь Дейтонских соглашений. | 
| The implementation of the Convention corresponds to the vital interests of the international community as a whole. | Претворение в жизнь Конвенции касается жизненных интересов всего мирового сообщества. | 
| The implementation of the Monterrey Consensus also required arrangements on the intergovernmental level. | Претворение в жизнь Монтеррейского консенсуса требует также реорганизации межправительственных организаций. | 
| The successful implementation of the municipal election results will be a major challenge in the coming months. | Важной задачей в предстоящие месяцы будет успешное претворение в жизнь результатов муниципальных выборов. | 
| The implementation of and follow-up to the Unit's recommendations remained a cause for concern. | Претворение в жизнь и контроль за осуществлением рекомендаций Группы продолжает вызывать озабоченность. | 
| The number one priority for the Premier's Council is the development and implementation of the strategy. | Разработка и претворение в жизнь этой стратегии является первоочередной задачей Совета при премьер-министре. | 
| However, this policy has faced difficulties in its implementation phase. | Однако претворение этой политики в жизнь сопряжено с трудностями. | 
| Brazil would lend its support to the implementation of such initiatives. | Бразилия будет поддерживать претворение в жизнь подобных инициатив. | 
| Contribution to effective policy design, formulation and implementation | Вклад в планирование, разработку и претворение в жизнь эффективных мер политики | 
| Target 2015: integrated strategic framework implementation on track according to established timeline | Целевой показатель на 2015 год: претворение в жизнь комплексных стратегических рамок в соответствии с установленными сроками | 
| He confirmed his commitment to implementing all the resolutions of the National Dialogue, including the implementation of the amnesty legislation. | Он подтвердил свою приверженность делу осуществления всех решений, принятых в рамках общенационального диалога, включая претворение в жизнь законодательства об амнистии. | 
| The implementation of the Treaty should take into account the security situation of all its States parties. | Претворение в жизнь положений Договора должно проходить с учетом условий в сфере безопасности, сложившихся во всех государствах-участниках. | 
| The concrete implementation is based on a structural reform of institutions and policies currently governing our labour market. | Конкретное претворение в жизнь этого закона зависит от проведения структурной реформы учреждений и положений, регулирующих в настоящее время наш рынок труда. | 
| The challenge ahead, however, is implementation. | Однако их претворение в жизнь будет непростой задачей. | 
| The implementation of a CRM programme is usually complemented by automated systems such as ASYCUDA. | Претворение в жизнь программы РМТ, как правило, дополняется внедрением таких автоматизированных систем, как АСОТД. | 
| The Special Rapporteur added that, whereas most States had ratified relevant human rights instruments, implementation was often lacking. | Специальный докладчик далее указал, что, хотя большинство государств ратифицировали соответствующие договоры о правах человека, претворение их в жизнь зачастую носит недостаточный характер. | 
| The intent was to group the various political components under one ministry, which would also be responsible for the implementation of that policy. | Ее целью является сгруппирование различных компонентов политических структур в рамках одного министерства, на которое также была бы возложена ответственность за претворение этой политики в жизнь. | 
| The effective implementation of these agreements shall be begun within 30 days following the formation of the Government. | Претворение в жизнь этих соглашений должно быть начато не позднее чем через 30 дней после сформирования правительства. | 
| We believe the actual implementation of these instruments will play an important role in promoting the sustainable development of small island developing countries. | Мы считаем, что реальное претворение в жизнь этих двух документов сыграет важную роль в содействии устойчивому развитию малых островных развивающихся стран. | 
| The successful implementation of the Tokyo Declaration will depend largely on the common political will of African Governments and their development partners. | Успешное претворение в жизнь принятой в Токио Декларации будет во многом зависеть от наличия общей политической воли у правительств африканских стран и их партнеров по развитию. | 
| We agree with the Secretary-General that the implementation of this resolution will give new impulse to the reforms already underway. | Мы разделяем мнение Генерального секретаря, полагающего, что претворение в жизнь этой резолюции придаст новый импульс осуществлению уже начатых реформ. |