Yet the promise of the Convention and the effective implementation and regulation of the international legal framework to which it gave rise remains to be fully fulfilled. |
Однако еще лишь предстоит реализовать в полной мере возможности этой Конвенции, а также обеспечить эффективное претворение в жизнь и регулирование функционирования международно-правовых рамок, порожденных Конвенцией. |
Systematic implementation and assurance of the principles of the free movement of people, goods, services and capital have been a priority of the Estonian Government, since signing the Association Agreement with the European Union. |
Систематическое претворение в жизнь и гарантирование принципов свободы передвижения людей, товаров, услуг и капиталов является для правительства Эстонии приоритетом со времени подписания Соглашения об ассоциации с Европейским союзом. |
The Political Committee restates the reaffirmation by our leaders last January of our strong commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement and reiterates our determination for its full and expeditious implementation. |
Политический комитет подтверждает данные в январе текущего года нашими руководителями заверения о нашей твердой приверженности Лусакскому соглашению о прекращении огня и вновь заявляет о нашей решимости обеспечить его полное и оперативное претворение в жизнь. |
However, those countries also tend to face a number of challenges simultaneously, including pressing demands from civil society and a lack of financial resources, which impede the implementation of projects and initiatives aimed at transforming a paper peace to a living peace. |
Однако эти страны одновременно стремятся также решить целый ряд других проблем, включая острые потребности гражданского общества и нехватку финансовых средств, что препятствует осуществлению проектов и инициатив, направленных на претворение мира на бумаге в мир на практике. |
The Secretary-General supports the proposal and believes that its implementation will contribute to the realization of his reform proposals regarding common premises. Notes |
Генеральный секретарь поддерживает это предложение и считает, что его претворение в жизнь будет способствовать реализации его предложений по реформе, касающихся общих помещений. |
The representative of Cuba said that the effective implementation of the Doha Ministerial Declaration could correct the existing imbalances of the multilateral trading system and increase developing country trust in the system. |
Представитель Кубы заявил, что эффективное претворение в жизнь принятой в Дохе Декларации министров позволит исправить существующие диспропорции в многосторонней торговой системе и добиться большего доверия к ней со стороны развивающихся стран. |
The Brazilian delegation would therefore abstain from voting on the draft resolution, while noting that it drew attention to progress made on certain aspects of human rights, notably implementation of the Global and All-Inclusive agreement. |
Делегация Бразилии, таким образом, воздерживается от голосования по проекту резолюции, отмечая в то же время, что в нем учитывается прогресс, достигнутый в деле обеспечения прав человека, и в частности претворение в жизнь положений Глобального и всеобъемлющего соглашения. |
The implementation of the New Partnership for Africa's Development strategic framework requires not only the efforts of the African countries themselves but also the support of the international community. |
Претворение в жизнь задач этих стратегических рамок - «Нового партнерства в интересах развития Африки» - требует не только усилий самих африканских государств, но и поддержки со стороны международного сообщества. |
Planning for the discharge of the disqualified Maoist army personnel has moved forward at a brisk pace since late March, and the implementation of a well-thought-out plan will fulfil, if belatedly, commitments parties made in the peace process and to the United Nations. |
Планирование демобилизации не прошедших аттестацию бойцов Маоистской армии с конца марта идет быстрыми темпами, а претворение в жизнь хорошо продуманного плана позволит выполнить, хотя и с опозданием, обязательства сторон, взятые на себя в мирном процессе, и перед Организацией Объединенных Наций. |
According to the 2010 Throne Speech, the territorial Government would ensure that everything was done to maintain and improve the standing of the financial services sector, including the early implementation of changes recommended by the IMF report. |
Согласно программной речи 2010 года, правительство территории обеспечит все возможное для поддержания и повышения эффективности сектора финансовых услуг, включая скорейшее претворение в жизнь изменений, рекомендованных в докладе МВФ. |
We look forward to the implementation of this important tool, especially in the area of capacity-building, which is greatly needed by many. |
Мы надеемся на претворение в жизнь этого важного документа, особенно в области наращивания организационно-кадрового потенциала, в чем остро нуждаются многие страны. |
The Office adopted a gender equality strategic plan as the implementation framework of its gender equality policy. |
Претворение в жизнь политики УВКПЧ по обеспечению гендерного равенства происходит на основе стратегического плана по обеспечению гендерного равенства. |
The higher prices of agricultural products today may reduce the pressures for protection, increase the chances of reforming agricultural policies and facilitate implementation of the Doha Development Agenda in the World Trade Organization negotiations. |
Сегодня более высокий уровень цен на сельскохозяйственную продукцию может ослабить необходимость протекционизма, увеличить шансы реформирования сельскохозяйственной политики и облегчить претворение в жизнь Дохинской повестки дня в области развития в ходе переговоров в рамках Всемирной торговой организации. |
The Committee urges the State party to take all necessary steps, including legislative measures, to ensure immediate implementation of the principle of equal pay for equal work. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры, в том числе законодательного характера, с тем чтобы обеспечить незамедлительное претворение в жизнь принципа равного вознаграждения за труд равной ценности. |
Its proper implementation, therefore, requires the maintenance of a balance between the Agency's promotional activities and its work on verification and nuclear security. |
Поэтому надлежащее претворение в жизнь этой концепции требует сохранения баланса между деятельностью Агентства по поощрению использования ядерной энергии в мирных целях и его работой, касающейся контроля и ядерной безопасности. |
The implementation of the findings of the task force will greatly transform the approach of UNEP to service delivery as UNEP reinvigorates its partnership with the United Nations Development Programme and others. |
Претворение в жизнь выводов целевой группы во многом преобразует подход ЮНЕП к реализации соответствующей деятельности по мере того, как ЮНЕП активизирует свое партнерство с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими сторонами. |
For this purpose, the full and effective implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building will be further pursued throughout UNEP programmes through strengthened cooperation with other stakeholders. |
Для этой цели будет и далее обеспечиваться претворение в жизнь Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала при осуществлении программ ЮНЕП путем укрепления сотрудничества с другими заинтересованными субъектами. |
The diligent implementation of the New Partnership for Africa's Development, the main goal of which is to fight poverty, is part of such an approach. |
Добросовестное претворение в жизнь идей Нового партнерства в интересах развития Африки, основная цель которого заключается в борьбе с нищетой, представляет собой лишь часть такого подхода. |
The implementation of the Plan, which covers the period 2006 to 2011, has led to encouraging results which must be consolidated by the adoption of a specific law on domestic violence. |
Претворение в жизнь этого плана, рассчитанного на период 2006-2011 годов, позволило добиться отрадного прогресса, который должен быть закреплен с принятием конкретного нормативного акта, запрещающего насилие в семье. |
Adoption and implementation of a decentralization policy conducive to the establishment of a true grass-roots democracy and to public participation in the management of community affairs |
принятие и претворение в жизнь политики децентрализации, благоприятствующей развитию реальной демократии на основе участия населения в управлении жизнью своих общин; |
Undoubtedly, the implementation of the political declaration on Africa's development needs (resolution 63/1), along with the proposals put forward by our leaders at the high-level meeting on the MDGs, constitute a strong basis to build on in this context. |
Несомненно, претворение в жизнь политической декларации о потребностях Африки в области развития (резолюция 63/1) наряду с предложениями, выдвинутыми нашим лидерами на встрече на высшем уровне по ЦРДТ, формируют прочную основу для продвижения вперед в этом направлении. |
Taking forward the recommendations of the comprehensive review of the status of implementation of resolution 1540 (2004) |
Претворение в жизнь рекомендаций, подготовленных по итогам всеобъемлющего обзора хода осуществления резолюции 1540 (2004) |
The Meeting did not amend the Programme of Action and the International Tracing Instrument (ITI), but it provided the means to spur their implementation at the global, national and, most important, regional levels. |
На совещании не принималось решений о внесении изменений в Программу действий и Международный документ об отслеживании, однако оно позволило ускорить их претворение в жизнь на глобальном, национальном и, что самое главное, региональном уровнях. |
Progress has been achieved, but the better part is yet to be done: the effective implementation of commitments, the transformation of decisions into action and the evaluation of achievements. |
Достигнут определенный прогресс, однако предстоит сделать еще больше: это эффективное осуществление взятых обязательств, претворение в жизнь принятых решений и оценка достигнутых успехов. |
After the adoption of an international treaty, implementation faces two initial challenges: the translation of the international legal obligations enshrined in the Convention into domestic legal obligations, and the translation of domestic laws into reality by means of their day-to-day implementation. |
После принятия какого-либо международного договора процесс осуществления предполагает две первоначальные проблемы: превращение международных правовых обязательств, предусмотренных Конвенцией, во внутриправовые обязательства, и претворение внутреннего законодательства в жизнь путем их ежедневного осуществления. |