One might thus envisage the implementation by all parties of confidence-building measures, which would make it possible to launch a positive dynamic. |
С этой целью можно было бы предусмотреть претворение в жизнь, благодаря усилиям всех сторон мер по укреплению доверия, что позволило бы создать положительную динамику этого процесса. |
(a) Expedite effective implementation of the National Education and Training Plan; |
а) ускорить претворение в жизнь Национального плана в области образования и профессиональной подготовки; |
Establish independent review and complaints procedures that are easily accessible to minorities to ensure the implementation of the recommendations enumerated above. |
ввести процедуры независимого рассмотрения жалоб, которые были бы легко доступны для меньшинств, с тем чтобы обеспечить претворение в жизнь перечисленных выше рекомендаций. |
We believe that the implementation of the medium-term strategy should lead to the gradual ownership by Timor-Leste of tasks currently being performed by UNMIT. |
Мы полагаем, что претворение в жизнь среднесрочной стратегии должно привести к постепенной передаче Тимору-Лешти тех функций, которые сейчас выполняет ИМООНТ. |
In this perspective, the effective implementation of provisions of GATS Article IV are of paramount importance to ensure increasing participation of developing countries in international trade in services. |
В этой связи эффективное претворение в жизнь положений статьи IV ГАТС имеет важнейшее значение для расширения участия развивающихся стран в международной торговле услугами. |
Following recent elections, the Government implemented a new phase focused on the implementation of a White Paper on Safety and Security. |
После недавних выборов правительство приступило к новому этапу деятельности, предусматривающему целенаправленное претворение в жизнь положений Белой книги по вопросам безопасности. |
Successful programme management in social development requires a proper identification of priority areas and the implementation of policies and projects are necessary steps to reach that aim. |
Успешное управление программами в рамках социального развития требует правильного определения приоритетных областей, и претворение в жизнь политики и проектов является необходимым шагом для достижения этой цели. |
We have strengthened our military capability and with the implementation of the joint defence doctrine we have brought Greece back to the island. |
Мы укрепили свой военный потенциал, а претворение в жизнь совместной оборонной доктрины позволило восстановить присутствие Греции на острове. |
Efforts should be made to speed up the implementation of the agreements at the Monterrey Conference with a view to reversing the trend. |
Для того чтобы обратить вспять эту тенденцию следует ускорить претворение в жизнь соглашений, подписанных на конференции в Монтеррее. |
The implementation of the policy, however, still requires more human, economic and organisational resources as many Government departments and stakeholders are not able practically to mainstream gender. |
Однако претворение в жизнь этой политики все еще требует привлечения возросшего объема людских, экономических и организационных ресурсов, поскольку многие правительственные ведомства и заинтересованные стороны практически не могут заняться упорядочением гендерных вопросов. |
(a) Pilot program "The implementation of the Law on professional rehabilitation and employment of disabled people" |
а) Экспериментальная программа "Претворение в жизнь Закона о профессиональной реабилитации и занятости инвалидов" |
Among the important tasks assigned to the new Ministry were the implementation of the State policy on employment, demographic security and social protection for the population. |
На новое министерство возлагаются такие важные задачи, как претворение в жизнь политики государства в сфере трудовой занятости, обеспечение демографической безопасности и социальной защиты населения. |
For LDCs and NFIDCs, a major concern may be the follow-up to the Marrakesh Decision beyond the implementation of the Uruguay Round commitments on agriculture. |
Для НРС и РСЧИП одной из важнейших проблем может стать претворение в жизнь Марракешского решения после выполнения обязательств в области сельского хозяйства в рамках Уругвайского раунда. |
Its implementation will require a constitutional law, which the Government undertakes to draft with a view to its adoption by Parliament. |
Его претворение в жизнь предполагает введение в действие конституционного закона, который правительство обязуется подготовить для внесения на рассмотрение парламента. |
We have thus been studying various proposals to improve the functioning of the First Committee, and we welcome the gradual implementation of changes on which consensus exists. |
Мы изучаем различные предложения, касающиеся совершенствования работы Первого комитета, и приветствуем последовательное претворение в жизнь тех изменений, по которым существует консенсус. |
Mainstreaming of the Brussels Programme of Action into aid, trade and development strategies of donors is a precondition for its successful implementation and coherence of policies. |
Включение Брюссельской программы действий в стратегии доноров, посвященные оказанию помощи в целях содействия торговле и развитию, является предварительным условием, гарантирующим ее успешное претворение в жизнь и порядок согласования политических мер. |
UNESCO stated that the 2008 Law on Freedom of Information did not define procedural rules or penalties for violations of the Law and thus did not ensure its effective implementation. |
ЮНЕСКО заявила, что в принятом в 2008 году Законе о свободе информации не определены процедурные нормы или наказания за нарушения этого закона и тем самым не обеспечено его эффективное претворение в жизнь. |
We especially value the work of the country configurations, which are the forums in which the principle of peacebuilding and its implementation in specific instances truly come together. |
Мы особо ценим работу страновых структур, представляющих собой форумы, в рамках которых действительно сводятся воедино принцип миростроительства и его претворение в жизнь в конкретных условиях. |
Its implementation should be carried out very precisely, according to its text and respectful of the practice of the United Nations. |
Претворение в жизнь данной резолюции должно быть в строгом соответствии с ее текстом и принятой в Организации Объединенных Наций практикой. |
A decade for biodiversity, as well as the proposed South-South multi-year plan of action, would support the implementation of the new strategic plan. |
Проведение Десятилетия биоразнообразия, а также претворение в жизнь предложенного многолетнего плана действий по линии Юг-Юг помогут осуществлению нового стратегического плана. |
We continue to participate actively in the core group in Geneva charged with the implementation of the Declaration. |
Мы по-прежнему принимаем активное участие в действующей в Женеве основной группе, на которую возложена задача обеспечить претворение этой Декларации в жизнь. |
The implementation of a policy of zero tolerance towards acts of torture was a high priority under the National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights. |
Претворение в жизнь политики нулевой терпимости к актам пыток является одним из главных приоритетов Национального плана действий по поощрению и защите прав человека. |
The implementation of this new strategy, with its focus on capacity building, would enhance the delivery of UNCTAD's operational activities in favour of all beneficiary countries. |
Претворение в жизнь этой новой стратегии, акцентированной на укреплении потенциала, будет способствовать повышению результативности оперативной деятельности ЮНКТАД в пользу всех стран-бенефициаров. |
UNCTAD contributes towards more effective policy design, formulation and implementation in Africa and such contribution in turn produces tangible economic benefits in the medium to long term. |
ЮНКТАД вносит вклад в планирование, разработку и претворение в жизнь более эффективных мер политики в Африке, который помогает получать ощутимую среднесрочную и долгосрочную экономическую отдачу. |
Its implementation features the components outlined below. Four federative themes: |
Претворение в жизнь этой политики осуществляется в рамках четырех общенациональных стратегий: |