| There were room documents from Georgia, Zambia and Uganda. | Были также рассмотрены документы зала заседаний, представленные Грузией, Замбией и Угандой. |
| A status-of-mission agreement with Georgia was concluded in 1994. | Соглашение о статусе миссии с Грузией было заключено в 1994 году. |
| Abkhazia is a partially recognised state within Georgia's territory. | Фактически, Абхазия является частично признанным государством, территория которого Грузией не контролируется. |
| Nevertheless, Georgia faced huge problems. | Однако перед Грузией по-прежнему стоят нерешенными определенные сложные проблемы. |
| The Meeting decided to accept the nomination of the candidate made by Georgia. | Совещание постановило принять кандидатуру, выдвинутую Грузией. |
| Air and land traffic between Georgia and Russia has effectively been restored. | Фактически восстановлено воздушное и сухопутное сообщение между Грузией и Россией. |
| The Committee welcomed the interest expressed by Georgia to participate in the implementation of the Regional Action Plan. | Комитет приветствовал интерес, выраженный Грузией к участию в реализации Регионального плана действий. |
| There is also talk about the eventuality of, and preparation for, a new war with Georgia. | Поговаривают также о якобы ведущейся подготовке к возможной новой войне с Грузией. |
| During the reporting period, tensions also emerged in the relations between Georgia and the Russian Federation. | В течение отчетного периода возникла также напряженность в отношениях между Грузией и Российской Федерацией. |
| During the reporting period, Georgia's economic difficulties continued to have a negative impact on the operation of its cultural infrastructure. | В отчетный период на деятельности культурной инфраструктуры продолжали негативно сказываться испытываемые Грузией экономические трудности. |
| Ratified by Georgia on April 1, 1998. | Ратифицировано Грузией 1 апреля 1998 года. |
| Ratified by Georgia on June 15, 1997. | Ратифицировано Грузией 15 июня 1997 года. |
| On 22 April 2009, a military agreement was signed between Denmark and Georgia. | 22 апреля 2009 года между Данией и Грузией было подписано военное соглашение. |
| The diplomatic relations between Georgia and the Holy See spans centuries. | Дипломатические отношения между Грузией и Святейшим Престолом охватывают столетия. |
| The Treaty of Moscow did not resolve the conflict between Russia and Georgia, however. | Однако Московский договор не разрешил противоречий между Россией и Грузией. |
| Abkhazia declared its independence after its war with Georgia in 1992-1993. | Абхазия провозгласила независимость после войны с Грузией 1992-1993 гг. |
| Eighteen months ago, a war took place in Europe between Russia and Georgia. | Восемнадцать месяцев назад в Европе произошла война между Россией и Грузией. |
| The Committee welcomed Georgia's stated intention to eliminate its arrears to the United Nations. | Комитет приветствовал заявленное Грузией намерение погасить свою задолженность перед Организацией Объединенных Наций. |
| More favourable conditions for the timely and fair resolution of the conflict were created by the adoption by Georgia of a federal State model. | Благодаря принятию Грузией модели федеративного государства были созданы более благоприятные условия для быстрого и справедливого разрешения конфликта. |
| The program was co-financed by EU member states and Georgia, which allocated €300,000. | Программа финансировалась совместно государствами-членами ЕС и Грузией, которая выделила 300000 евро. |
| The Bureau considered the reports submitted by Kyrgyzstan and Georgia on the finalization of the basic tasks at its eleventh meeting. | На своем одиннадцатом совещании Президиум рассмотрел доклады о завершении основных задач, представленные Кыргызстаном и Грузией. |
| Recently a delegation from the Parliamentary Assembly of the Council of Europe visited the Pankisi valley and formulated specific proposals for cooperation between Georgia and Russia. | Недавно делегация Парламентской ассамблеи Совета Европы посетила Панкисское ущелье и сформулировала конкретные предложения в целях сотрудничества между Грузией и Россией. |
| In fact, the peacekeepers have established an artificial border between the territory controlled by the separatists and the rest of Georgia. | Миротворцы фактически установили искусственную границу между территорией, контролируемой сепаратистами, и остальной Грузией. |
| At the end of 2000, the Russian Federation introduced a visa regime with Georgia. | В конце 2000 года Российская Федерация ввела визовой режим с Грузией. |
| Some members expressed concern at the repeated revisions of the plan and at Georgia's failure to meet its commitments under the earlier plans. | Некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу неоднократных изменений плана и невыполнения Грузией своих обязательств по предыдущим планам. |