| A representative of Ukraine expressed a wish to participate in the workshop to be held in Tbilisi and was invited by Georgia. | Представитель Украины выразил желание принять участие в семинаре, который состоится в Тбилиси, и был приглашен на него Грузией. |
| Aarhus-related legislation will equally be included in the Association Agreements with Azerbaijan, Georgia, and Armenia. | Правовые нормы, связанные с Орхусской конвенцией, также будут включены в договоры об ассоциации с Азербайджаном, Грузией и Арменией. |
| Germany has partnerships with Moldova and Georgia to offer mechanisms for regularizing the residency of migrant workers in a more efficient way. | Германия наладила партнерские связи с Молдовой и Грузией, предложив им более эффективные механизмы регистрации пребывания трудящихся-мигрантов. |
| In particular, Spain congratulated Georgia for the new strategy against ill-treatment, adopted in September 2010. | Так, Испания приветствовала принятие Грузией в сентябре 2010 года новой Стратегии борьбы с жестоким обращением. |
| It recognized progress made by Georgia in the promotion of gender equality. | Он признал прогресс, достигнутый Грузией в деле поощрения гендерного равенства. |
| It is also in the process of finalizing memorandums of understanding with Georgia on cooperation in combating crime. | Она также завершает подготовку меморандума о взаимопонимании с Грузией по вопросам сотрудничества в борьбе с преступностью. |
| The security group held an exchange of views on the current situation on the borders of Abkhazia and South Ossetia with Georgia. | В группе по безопасности состоялся обмен мнениями о текущей обстановке на границах Абхазии и Южной Осетии с Грузией. |
| Azerbaijan cooperates with Georgia on monitoring and assessment of water quality in the Kura River. | Азербайджан сотрудничает с Грузией в деле мониторинга и оценки качества вод реки Кура. |
| It applauded Georgia for the steps taken to address child labour, as well as for the adoption of the law on broadcasting. | Они приветствовали шаги, предпринятые Грузией с целью решения проблемы детского труда, а также принятие Закона о вещании. |
| EU also launched a feasibility study on free trade agreements with Armenia and Georgia. | ЕС приступил также к подготовке технико-экономического обоснования соглашений о свободной торговле с Арменией и Грузией. |
| Therefore we pay the utmost attention to the concerted efforts by the United Nations and fully support the draft resolution submitted by Georgia. | Поэтому мы уделяем максимальное внимание согласованным усилиям Организации Объединенных Наций и полностью поддерживаем проект резолюции, внесенный Грузией. |
| We share with Georgia the goal of the swift return of IDPs and refugees in dignity and safety. | Мы разделяем вместе с Грузией цель оперативного возвращения ВПЛ и беженцев в условиях уважения их достоинства и безопасности. |
| Even before the conflict, we repeatedly raised the question of the need for Georgia to conclude treaties with its neighbours on the non-use of force. | Еще до конфликта мы неоднократно ставили вопрос о необходимости заключения Грузией со своими соседями договоров о неприменении силы. |
| The workshop will be hosted by Georgia, possibly in late 2006. | Это рабочее совещание будет проводиться Грузией - возможно, в конце 2006 года. |
| On 27 July, the Department of Peacekeeping Operations briefed Council members on the operation launched by Georgia in the upper Kodori Valley. | 27 июля представитель Департамента операций по поддержанию мира сообщил членам Совета об осуществляемой Грузией операции в Кодорском ущелье. |
| Under these agreements, Russia makes a commitment to provide both proxy regimes with assistance in securing and patrolling their borders with Georgia. | По этим соглашениям Россия принимает на себя обязательство оказывать обоим подставным режимам помощь в охране и патрулировании их границ с Грузией. |
| Direct flights were stopped and the Larsi check point between Georgia and Russia was closed. | Было прекращено прямое воздушное сообщение и закрыт пункт пропуска в Ларсе между Грузией и Россией. |
| By this time, the blockage of the central motor highway by Russian troops led to an almost complete separation of Western and Eastern Georgia. | К этому времени блокада центральной автомагистрали российскими войсками привела к почти полному прекращению сообщения между Западной и Восточной Грузией. |
| In late July and early August, tensions between Georgia and Russia continued to rise. | В конце июля и начале августа напряженность между Россией и Грузией продолжала усиливаться. |
| During the same period, relations between Georgia and the Russian Federation became increasingly tense. | В течение того же периода отношения между Грузией и Российской Федерацией становились все более напряженными. |
| It agreed that the report submitted by Georgia contained sufficient information and that the country had implemented all the remaining tasks. | Он согласился с тем, что в докладе, представленном Грузией, содержится достаточно информации и что страна выполнила все остававшиеся задачи. |
| Attempts are being made to portray the Georgian-South Ossetian and Georgian-Abkhazian conflict as a conflict between Georgia and Russia. | Делаются попытки представить грузино-югоосетинский и грузино-абхазский конфликт как конфликт между Грузией и Россией. |
| An agreement on transboundary waters being negotiated between Azerbaijan and Georgia, and a multisectoral representation from the countries in envisaged. | В настоящее время между Азербайджаном и Грузией ведутся переговоры о соглашении по трансграничным водам, и предполагается, что на них будут представлены различные секторы этих стран. |
| Russian armed forces were reported to have indiscriminately attacked civilian housing during the armed conflict between Russia and Georgia. | По имеющимся данным, в ходе вооружённого конфликта между Россией и Грузией российские вооружённые силы осуществляли неизбирательные нападения на жилые гражданские объекты. |
| Family of David IV of Georgia Lynda Garland & Stephen Rapp. | Царская власть над Грузией перешла к его сыну Георгию II. Lynda Garland & Stephen Rapp. |