There is also an agreement between the Russian Federation and the United Nations that ensures the applicability of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and facilitates the movement of UNOMIG personnel, logistical supplies and equipment between the Russian Federation and Georgia. |
Имеется также соглашение между Российской Федерацией и Организацией Объединенных Наций, которое обеспечивает применимость Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций и облегчает передвижение персонала МООННГ и перевозку снаряжения и предметов снабжения тылового назначения между Российской Федерацией и Грузией. |
In the near future, similar agreements will be signed with Greece and Romania, and agreements with Argentina, Croatia, Georgia, Armenia, Hungary, Mongolia, the Republic of Moldova, France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are being prepared. |
В ближайшем будущем аналогичные соглашения будут подписаны с Грецией и Румынией, и в настоящее время готовятся соглашения с Аргентиной, Хорватией, Грузией, Арменией, Венгрией, Монголией, Республикой Молдова, Францией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии. |
In addition to the 43 countries that are already members, the Council of Bureaux is in discussion with a further two countries (Belarus and Lithuania) and is in contact with another four countries (Algeria, Azerbaijan, Georgia and Syria). |
43 страны уже являются членами Совета бюро, который в настоящее время проводит переговоры с двумя другими странами (Беларусью и Литвой) и поддерживает контакты еще с четырьмя странами (Азербайджаном, Алжиром, Грузией и Сирией). |
I also have the honour to refer to requests for exemption under Article 19 from Burundi, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan, which you transmitted to me for appropriate action by the Committee. |
Я также имею честь сослаться на просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава, которые были представлены Бурунди, Гвинеей-Бисау, Грузией, Коморскими Островами, Республикой Молдова, Сан-Томе и Принсипи, Сомали и Таджикистаном и были препровождены Вами мне для принятия соответствующего решения Комитетом. |
These plans had been submitted by Georgia in 2002 (its third), the Republic of Moldova in 2001 (its third), Sao Tome and Principe in 2002 (its first) and Tajikistan in 2000 (its first). |
Эти планы были представлены Грузией в 2002 году (третий план), Республикой Молдова в 2001 году (третий план), Сан-Томе и Принсипи в 2002 году (первый план) и Таджикистаном в 2000 году (первый план). |
Following Georgia's declaration of independence in 1990 and the collapse of the USSR in December 1991, the ethno-territorial conflicts in the regions of Abkhasia and South Ossetia displaced some 270,000 ethnic Georgians and some 50,000 Ossets. |
После провозглашения Грузией независимости в 1990 году и распада СССР в декабре 1991 года в результате этнических и территориальных конфликтов в Абхазии и Южной Осетии переместились примерно 270 тыс. этнических грузин и около 50 тыс. осетин. |
UNHCR has also become involved in broader United Nations or OSCE-led conflict resolution efforts, such as those of the OSCE Minsk Group mediating in the conflict over Nagorno-Karabakh and OSCE peacemaking efforts in the conflict between Georgia and South Ossetia. |
УВКБ также принимает участие в таких более широких мероприятиях Организации Объединенных Наций или осуществляемых под руководством ОБСЕ усилиях по разрешению конфликтов, как посреднические функции Минской группы ОБСЕ по урегулированию конфликта вокруг Нагорного Карабаха и миротворческие усилия ОБСЕ по урегулированию конфликта между Грузией и Южной Осетией. |
Guided by the desire to develop a comprehensive partnership between the two States based on the fundamental principles of the Treaty on Friendship and Cooperation between Georgia and Bulgaria signed on 19 January 1995, |
руководствуясь стремлением развивать всестороннее партнерство между двумя государствами, исходя из основных принципов Договора о дружественных отношениях и сотрудничестве между Грузией и Республикой Болгария от 19 января 1995 года, |
(c) Agreement between Romania and Georgia (May 2004) regarding cooperation in combating terrorism, organized crime, illegal drugs, substances and precursors trafficking, and other major crimes; |
с) соглашение между Румынией и Грузией (май 2004 года) о сотрудничестве в борьбе с терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, веществ и прекурсоров и другими серьезными преступлениями; |
The Convention's Bureau decided that a guide to address legal and practical implications of ratification and implementation of the Convention was the most effective response to the requests for assistance for accession to the Convention made by Georgia and the former Yugoslav Republic of Macedonia in 2008. |
Бюро Конвенции постановило, что руководство, посвященное правовым и практическим последствиям ратификации и осуществления Конвенции, явится наиболее эффективным ответом на запросы об оказании помощи в присоединении к Конвенции, направленные Грузией и бывшей югославской Республикой Македония в 2008 году. |
105.53. Follow up on the initiatives whose aim is to improve the judiciary and to further train judges on human rights norms and the international jurisprudence regarding treaties ratified by Georgia (Hungary); |
105.53 продолжать осуществление инициатив, направленных на совершенствование судебной системы и активизацию подготовки судей по нормам в области прав человека и международной судебной практике применительно к ратифицированным Грузией договорам (Венгрия); |
Specific actions, including in cooperation with Albania, Bosnia and Herzegovina, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine, have been taken regarding women's rights, including migrant women, Roma women, women looking after minors or persons with disabilities and victims of trafficking. |
Специальные меры, в том числе совместно с Албанией, Боснией и Герцеговиной, Грузией, Республикой Молдова и Украиной, осуществляются в области прав женщин, включая женщин-мигрантов, женщин цыганского происхождения, женщин, заботящихся о несовершеннолетних детях или ухаживающих за инвалидами, и жертв торговли людьми. |
A cooperation project on the Dniester involving Ukraine and Moldova and funded by Sweden and Finland was also mentioned, as was a new project on the Kura River aimed at developing water cooperation between Azerbaijan and Georgia. |
Также был упомянут проект по налаживанию сотрудничества между Украиной и Молдовой в бассейне реки Днестр, финансируемый Швецией и Финляндией, и новый проект по реке Кура, направленный на развитие сотрудничества по проблемам воды между Азербайджаном и Грузией. |
Highly valuing progressive development of the multilateral interaction between the Republic of Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine within the group of GUAM, and welcoming the Republic of Uzbekistan's accession, which reflects mutual aspiration for cooperation; |
Высоко оценивая поступательное развитие многостороннего взаимодействия между Азербайджанской Республикой, Грузией, Республикой Молдова и Украиной в рамках группы ГУАМ и приветствуя присоединение Республики Узбекистан, отражающее взаимное стремление к сотрудничеству; |
The abrogation of international agreements regarding economic and arms sanctions in the proxy territories; Closure of border, transport communications channels with Georgia; deportation of Georgian nationals from the Russian Federation; an economic embargo imposed on Georgian products; |
аннулирование международных соглашений об экономических санкциях и санкциях в отношении вооружений на подконтрольных территориях; закрытие границы, блокирование каналов транспортного сообщения с Грузией; высылка грузинских граждан из Российской Федерации; экономическое эмбарго на грузинские товары; |
Guided by the provisions of the Agreement on the basic principles of relations between Georgia and the Republic of Kazakhstan of 1 June 1993, which served as the basis for the further enhancement of the traditionally friendly relations between the two countries, |
руководствуясь положениями Договора об основных принципах отношений между Грузией и Республикой Казахстан от 1 июня 1993 года, послужившего основой дальнейшего углубления традиционно дружеских отношений между двумя странами, |
Notes the conclusions by the Committee concerning compliance by Austria, the European Union, France and Georgia with their obligations under the Convention and, in particular, that the Committee did not find that these Parties were not in compliance with their obligations under the Convention; |
принимает к сведению выводы Комитета в отношении соблюдения Австрией, Грузией, Европейским союзом и Францией своих обязательств по Конвенции, и в частности то, что Комитет не установил факта несоблюдения этими Сторонами своих обязательств по Конвенции; |
Case study was presented by: Azerbaijan and Georgia. |
Пример представлен: Азербайджаном и Грузией |
Ratified by Georgia on 12.06.1996. |
Ратифицирован Грузией 12.06.96 г. |
Cooperation between Azerbaijan and Georgia |
между Азербайджанской Республикой и Грузией |
IMPLEMENTATION REPORT SUBMITTED BY GEORGIA |
ДОКЛАД ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ ГРУЗИЕЙ |
Georgia also imposed an economic blockade on South Ossetia. |
Грузией, согласно решению её парламента, была организована экономическая блокада Южной Осетии. |
Bilateral relations between Georgia and South Africa are governed by a substantial number of laws and treaties. |
Двусторонние отношения между Грузией и Южной Африке имеют довольно солидную договорно-правовую базу. |
The question of criminal liability of such persons shall be settled in manner and to the extent determined by the International Treaty of Georgia. |
Вопрос об уголовной ответственности таких лиц решается в соответствии с положениями международного договора, заключенного Грузией. |
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. |
Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией. |