Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузией

Примеры в контексте "Georgia - Грузией"

Примеры: Georgia - Грузией
International observers noted that there is regular traffic of internally displaced persons, especially across the bridge near Zugdidi that connects southern Gali with Georgia proper. Международные наблюдатели отметили существование постоянного передвижения перемещенных внутри страны лиц, особенно по мосту вблизи Зугдиди, соединяющему южную часть Гали с самой Грузией.
It was hoped that, in Georgia's campaign to disseminate information on international human rights instruments, particular emphasis would be given to the Convention. Следует надеяться, что в проводимой Грузией кампании по популяризации международных договоров по правам человека особый упор будет сделан на Конвенцию.
In addition, negotiations have been concluded with Georgia which will formally accede to the WTO upon ratification of the agreements in the country itself. Помимо этого, завершены переговоры с Грузией, которая формально вступит в ВТО после ратификации соглашений в стране.
Together with Armenia, Georgia, Moldova, Ukraine and Belarus, these organizations have been working to develop capacity for the introduction of SEA and the implementation of the Protocol. Совместно с Арменией, Грузией, Молдовой, Украиной и Беларусью эти организации осуществляют деятельность по укреплению потенциала для внедрения СЭО и осуществления Протокола.
Peace and stability in the Caucasus also require the resolution of the Georgian/Abkhaz conflict, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of Georgia. Мир и стабильность на Кавказе также требуют урегулирования конфликта между Грузией и Абхазией при полном уважении суверенитета и территориальной целостности Грузии.
Recognizing the significance of cooperation between Georgia and Romania in providing for a new system of security and stability in Europe, признавая важность сотрудничества между Грузией и Румынией для создания новой системы безопасности и стабильности в Европе,
Since the independence of Georgia, Mrs. Rusudan Beridze has continued her struggle against the gross violations of the rights of oppositional political parties and national minorities. После обретения Грузией независимости г-жа Русудан Беридзе продолжила свою борьбу против грубых нарушений прав представителей оппозиционных политических партий и национальных меньшинств.
4.3 Entry into global post-industrial economy, based on principles of cooperation and information access, overcoming the information divide between Georgia and the international information community. Вхождение в глобальную постиндустриальную экономику на основе принципов сотрудничества и информационную доступность в целях преодоления информационного разрыва между Грузией и международным сообществом.
The Ministry of Foreign Affairs was instructed to give particular consideration to ensuring women's involvement in the peace-building and negotiation processes conducted by Georgia. Министерству иностранных дел поручено уделять особое внимание участию женщин в мероприятиях по миростроительству и вовлечению женщин в процесс проводимых Грузией переговоров.
At the third meeting of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism, new project proposals were submitted by Tajikistan, Georgia and Montenegro. На третьем совещании Специального механизма оказания содействия реализации проектов Таджикистаном, Грузией и Черногорией были представлены новые предложения о проектах.
Furthermore, recommendations 106.35 and 106.45, which were not mentioned in the addendum owing to clerical error, had also been accepted by Georgia. Кроме того, рекомендации 106.35 и 106.45, которые не были упомянуты в добавлении по причине технической ошибки, также были приняты Грузией.
Negotiations are currently ongoing with a number of Member States, in particular with Brazil, Costa Rica, Georgia, Moldova and Nicaragua. В настоящее время ведутся переговоры с рядом государств-членов, в частности с Бразилией, Грузией, Коста-Рикой, Молдовой и Никарагуа.
The efforts to forcefully annex those areas caused a war with Georgia (December 1918) and a long, bloody confrontation with Azerbaijan... . Попытки силой аннексировать эти районы привели к войне с Грузией (декабрь 1918 года) и длительным кровавым столкновениям с Азербайджаном...».
It has also signed an agreement with Georgia, the Russian Federation and Ukraine on the exchange of information concerning emergency situations, such as natural and technological catastrophes. Азербайджан также подписал соглашение с Грузией, Российской Федерацией и Украиной об обмене информацией в отношении таких чрезвычайных ситуаций, как природные и техногенные катастрофы.
The European Union is deeply concerned about continuing tension between Georgia and the Russian Federation and recent incidents in South Ossetia, which do not contribute to stability and freedom of movement. Европейский союз глубоко обеспокоен продолжающейся напряженностью между Грузией и Российской Федерацией и недавними инцидентами в Южной Осетии, которые не содействуют обеспечению стабильности и свободы передвижения.
In 2000, the then-President, Eduard Shevardnadze, repeatedly proposed a Framework Agreement between Russian and Georgia that would be ratified by both parliaments. В 2000 году тогдашний президент Эдуард Шеварднадзе неоднократно предлагал заключить рамочное соглашение между Грузией и Россией, которое подлежало бы ратификации обоими парламентами.
The main task of this new institution was providing political support for conflict resolution, generating new peace initiatives and reintegrating the conflict regions and their population with the rest of Georgia. Основной задачей этого нового института было обеспечение политической поддержки в деле урегулирования конфликтов, выработка новых мирных инициатив и воссоединение районов конфликта и их населения с остальной Грузией.
In May, at a special press conference, the State Minister for Reintegration announced that Russia was on the verge of war with Georgia. В мае на специальной пресс-конференции государственный министр по вопросам реинтеграции объявил, что Россия находится на грани войны с Грузией.
The Bureau accepted the report on the completion of basic tasks by Georgia and invited the country to join the implementation phase of the Assistance Programme. Президиум принял доклад о завершении выполнения основных задач, представленный Грузией, и предложил этой стране приступить к стадии осуществления программы помощи.
During the armed conflict with Georgia the Russian forces strictly observed the rules of international humanitarian law and in particular did not carry out any attacks against civilian facilities or civilians. В ходе вооруженного конфликта с Грузией российские войска строго соблюдали нормы международного гуманитарного права, и в частности не подвергали каким-либо нападениям гражданские объекты и гражданских лиц.
With funding from Canada, OSCE and ECE support transboundary water cooperation in the Kura River Basin between Azerbaijan and Georgia under ENVSEC. На средства, выделенные Канадой, ОБСЕ и ЕЭК, действуя по линии Инициативы ОСБ, поддерживают трансграничное сотрудничество по водным ресурсам в бассейне Куры между Азербайджаном и Грузией.
Nevertheless, Georgia's counterpart continued to disregard the applicability of internationally recognized principles, thus preventing the achievement of tangible results on the issue. Тем не менее противная сторона в диалоге с Грузией продолжает игнорировать применимость общепризнанных международных принципов, тем самым мешая достижению реальных результатов по этому вопросу.
The Agency for Free Trade and Competition (AFTC) provided detailed information on assistance received by Georgia before its creation in August 2005. Агентство по свободной торговле и конкуренции (АСТК) предоставило подробную информацию о помощи, полученной Грузией до его создания в августе 2005 года.
Cooperation on monitoring and assessment with Azerbaijan and Georgia had been disrupted with the end of the USAID project and the current lack of funds. Сотрудничество в области мониторинга и оценки с Азербайджаном и Грузией было прекращено в связи с завершением проекта ЮСАИД и испытываемой в данный момент нехваткой финансовых средств.
[C-E 692, border with to Georgia] [С-Е 692, граница с Грузией]