Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузией

Примеры в контексте "Georgia - Грузией"

Примеры: Georgia - Грузией
Main functions of the agency are providing political support for both Georgian-Ossetian and Georgian-Abkhazian conflict resolutions, initiating new peace proposals and assisting with reintegration of breakaway regions and its Abkhazian, Ossetian and Georgian population with the rest of Georgia. Основные функции агентства включают оказание политической поддержки резолюциям как грузино-осетинского, так и грузино-абхазского конфликтов, инициируя новые мирные предложения и помощь в реинтеграции сепаратистских регионов и её абхазского, осетинского и грузинского населения с остальной Грузией.
The relationship between Georgia and the separatists in Abkhazia and South Ossetia remained tense and lead to renewed warfare during the 2008 South Ossetia war. Отношения между Грузией и властями в Абхазии и Южной Осетии остались напряженными и привели к возобновлению боевых действий в Южной Осетии в 2008 году.
When the EU launched its new "Eastern Partnership" in May, the purpose was to promote further integration with the Union's six immediate eastern neighbors - Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova, and Ukraine. Когда ЕС запустил в мае свою новую программу «Восточное партнерство», ее цель заключалась в продвижении дальнейшей интеграции с шестью непосредственными соседями Союза: Арменией, Азербайджаном, Беларусью, Грузией, Молдовой и Украиной.
During the current financial crisis, which hit Russia right after the war with Georgia last August, the Kremlin and the Duma issued a series of laws and orders that have turned Putin's authoritarianism into a dictatorship. В течение текущего финансового кризиса, который поразил Россию прямо после войны с Грузией в августе прошлого года, Кремль и Дума издали ряд законов и предписаний, которые превратили авторитарность Путина в диктатуру.
Provision is made for three round-trips for members of a survey team between New York and Georgia at an average cost of $4,000 each. Ассигнования выделяются для трех поездок в оба конца членов технической группы между Нью-Йорком и Грузией при средних расходах в размере 4000 долл. США каждая.
To take but one set of examples, the Baltic States and extensive territories in Ukraine and Belarus were absorbed into the Soviet Union, as had already happened to Armenia, Azerbaijan and Georgia in the Caucasus. Приводя всего лишь несколько примеров, можно напомнить, что Советским Союзом были поглощены прибалтийские государства и обширные территории Украины и Беларуси, как до того это уже случилось на Кавказе с Арменией, Азербайджаном и Грузией.
Kyrgyzstan was in favour of the request for a waiver submitted by Georgia and hoped that it would be received favourably by all Member States. Что касается просьбы о таком же освобождении, представленной Грузией, то Кыргызстан относится к ней положительно и надеется, что она будет благосклонно рассмотрена всеми государствами-членами.
With its area of 49,014 square kilometres and a population of 5.3 million, Slovakia represents almost one thousandth of the population of Earth and from this aspect compares to Denmark, Finland or Georgia. При площади 49014 кв. км и населении 5,3 миллиона человек на Словакию приходится почти одна тысячная часть населения земли, и в этом отношении она сопоставима с Данией, Финляндией или Грузией.
It must be taken into account the fact that Georgia is facing serious challenges in resolving internal conflicts, in the course of which more than 300,000 Georgians were ethnically cleansed from their homeland and became internally displaced persons. Необходимо иметь в виду, что перед Грузией стоит нелегкая задача урегулирования внутренних конфликтов, в ходе которых свыше 300000 грузин были в результате этнической чистки изгнаны со своей родины и стали вынужденными переселенцами.
While he was convinced that the existing procedures with respect to requests for exemption under Article 19 should be respected, he noted the goodwill demonstrated by Georgia, which had paid a larger amount than that required. Будучи убежденным в том, что действующая процедура в отношении подачи просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, должна соблюдаться, он принимает к сведению добрую волю, продемонстрированную Грузией, которая уплатила бόльшую сумму, чем от нее требовалось.
Thus, over the period from March to July 1998, five friendship associations were established with six countries, which are the historical homelands for many of the national minorities of Uzbekistan, namely: Azerbaijan, Russia, Georgia, Latvia, Ukraine and Poland. В частности, только за период с марта по июль 1998 года было создано пять обществ дружбы с шестью странами, являющимися исторической родиной для многих национальных меньшинств Узбекистана: с Азербайджаном, Россией, Грузией, Латвией, Украиной, Польшей.
They were required to have a university education and experience in their speciality, and had to pass an examination that included questions on international instruments ratified by Georgia. У них должно быть университетское образование и опыт работы по специальности, а также они должны сдать экзамен, включающий в себя вопросы о международных договорах, ратифицированных Грузией.
The plans submitted by Georgia, the Niger, Sao Tome and Principe and Tajikistan had durations of 10, 9, 8 and 11 years, respectively. Планы выплат, представленные Грузией, Нигером, Сан-Томе и Принсипи и Таджикистаном, рассчитаны на 10, 9, 8 и 11 лет, соответственно.
The Committee noted the serious continuing problems facing Georgia, including: the internal conflict; the effects of drought and the economic situation in the Russian Federation, a major trading partner; and energy shortages. Комитет отметил сохраняющиеся серьезные проблемы, стоящие перед Грузией, в том числе: внутренний конфликт; последствия засухи и экономического положения в Российской Федерации, ее главном торговом партнере; и нехватку энергоносителей.
It will also contribute to Georgia's Millennium Development Goals, specifically those related to eradication of extreme poverty, education, reducing child mortality, improving maternal health, combating HIV/AIDS and developing partnerships. Она будет также способствовать достижению Грузией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно тех, что касаются искоренения крайней нищеты, образования, сокращения уровней детской смертности, улучшения здоровья матерей, борьбы с ВИЧ/СПИДом и развития партнерских связей.
The two presidents and the accompanying delegations conducted comprehensive talks on specific ways further to expand the existing fruitful relationship between Romania and Georgia and exchanged views on recent regional developments and global issues of mutual interest. Оба президента и сопровождающие их делегации провели всесторонние переговоры по конкретным путям дальнейшего расширения существующих плодотворных отношений между Румынией и Грузией и обменялись мнениями о последних региональных событиях и глобальных вопросах, представляющих взаимный интерес.
To date, the Agreement had been accepted by the following 10 FAO members: Argentina, Canada, European Community, Georgia, Madagascar, Myanmar, Norway, Saint Kitts and Nevis, Sweden, and United States. До настоящего времени Соглашение было принято следующими 10 членами ФАО: Аргентиной, Грузией, Европейским сообществом, Канадой, Мадагаскаром, Мьянмой, Норвегией, Сент-Китс и Невисом, Соединенными Штатами Америки и Швецией.
It also believed that a decision could be taken on the request by Georgia at the current meeting; that would make informal consultations on the matter redundant. Он считает также, что решение по просьбе, представленной Грузией, может быть принято на текущем заседании, вследствие чего отпала бы необходимость проведения неофициальных консультаций по этому вопросу.
In October 2002, Ukraine's Cabinet of Ministers approved an agreement on cooperation between the GUUAM Participating States - Azerbaijan, Georgia, Republic of Moldova, Uzbekistan and Ukraine - taking part in the fight against terrorism, organized crime and other dangerous types of crimes. В октябре 2002 года кабинет министров Украины утвердил соглашение о сотрудничестве между странами-участницами ГУУАМ - Грузией, Украиной, Узбекистаном и Республикой Молдова - для участия в борьбе против терроризма, организованной преступности и прочих опасных видов преступлений.
The Georgian side said that a group of Abkhaz "saboteurs" had entered Georgian-controlled territory to disrupt work on the road to the upper Kodori Valley, currently under construction, in an attempt to isolate the valley from the rest of Georgia. Грузинская сторона заявила, что группа абхазских «диверсантов» проникла на контролируемую Грузией территорию с целью сорвать работы по строительству дороги в верхнюю часть Кодорского ущелья, чтобы попытаться изолировать ущелье от остальной части Грузии.
Along with positive assessments of the measures taken by Georgia to implement the CEDAW, the Committee adopted its conclusions and recommendations, inter alia, regarding subjects of concern. Наряду с позитивными оценками мер, принятых Грузией в целях осуществления КЛДОЖ, Комитет высказал ряд замечаний и рекомендаций, в частности, в отношении вопросов, вызывающих его озабоченность.
Several cooperation projects in the Kura River Basin between Armenia, Azerbaijan Page 9 and Georgia, such as the one funded by Germany, are an example of how water management can be a tool towards achieving conflict resolution and political stability. Ряд проектов сотрудничества в бассейне реки Кура между Арменией, Азербайджаном и Грузией (один из которых финансируется Германией) служат примером того, каким образом водохозяйственная деятельность может служить средством урегулирования конфликтов и обеспечения политической стабильности.
We want to reiterate that it is extremely cynical and requires adequate international reaction that after requesting the conclusion of the non-use of force agreement with Georgia for quite a long period, Russia now resists the proposed documents. Мы хотели бы вновь заявить о том, что эта позиция является крайне циничной и требует надлежащей международной реакции: на протяжении длительного периода Россия требовала заключения соглашения с Грузией о неприменении силы, а теперь выступает против предлагаемых документов.
Switzerland underlines its support for the discussions held in Geneva following the 2008 conflict and agrees to provide on its territory the most favourable conditions possible for the handling of the issue raised by Georgia, in particular. Швейцария особо подчеркивает свою поддержку обсуждений, проходивших в Женеве после конфликта 2008 года, и согласна предоставить на своей территории самые благоприятные условия для рассмотрения, в частности, вопроса, поставленного Грузией.
The Committee agreed to produce the individual reports concerning compliance by Georgia, the Republic of Moldova, Spain and the United Kingdom as addenda to the present meeting report. Комитет решил подготовить индивидуальные доклады, касающиеся соблюдения установленных требований Грузией, Республикой Молдова, Испанией и Соединенным Королевством в качестве добавлений к докладу о работе настоящего совещания.