| Among well-known descendants Vsevolod and Irina their son Vladimir Monomah. | В числе славных потомков Всеволода и Ирины - их сын Владимир Мономах. |
| Her son and daughter both have descendants. | У неё были сын и дочь, оба имеют потомков. |
| One of his descendants, Ch. | Один из его потомков, Жан (ум. |
| In Nigeria, discrimination against Osu descendants remains a concern. | В Нигерии сохраняется проблема, связанная с дискриминацией в отношении потомков осу. |
| It must also implement policy and legislative changes to remove residual gender discrimination against First Nations women and their descendants. | Ему также следует проводить политику и принимать законодательные меры в целях устранения остающихся проявлений гендерной дискриминации в отношении женщин из общин "первых наций" и их потомков. |
| Several generations of descendants can theoretically be distinguished, that is: persons whose parents or grandparents, were born abroad. | Теоретически можно выделить несколько поколений потомков: лица, чьи родители, дедушки и бабушки родились за границей. |
| This topic permits the identification of the group of descendants of foreign-born. | Этот признак позволяет идентифицировать группу потомков лиц, рожденных за границей. |
| It also runs forums, seminars, conferences and other events that promote social sensitivity and awareness of the memories of Africans and their descendants. | Кроме того, в рамках ППА проводятся форумы, семинары, конференции и прочие мероприятия, способствующие повышению социальной информированности и ознакомлению с воспоминаниями африканцев и их потомков. |
| The Government is hoping that greater knowledge of the historiography of Africans and their descendants will help reduce racism and racial discrimination. | Национальное правительство привержено идее расширения знаний по историографии африканцев и их потомков с целью содействия борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. |
| The percentage continues to rise for women with Danish origin, while it stagnates for non-Western descendants. | Процентная доля женщин датского происхождения по-прежнему увеличивается, в то время как в случае потомков иммигрантов из незападных стран она остается без изменений. |
| They also emphasized the need to improve the labour market conditions of migrants and their descendants. | Они также подчеркнули необходимость улучшения положения мигрантов и их потомков на рынке труда. |
| This also includes researching the level of education and employment among immigrants and their adult descendants from development countries. | Сюда входит также изучение вопроса об образовательном уровне и показателях занятости среди иммигрантов и их взрослых потомков из развивающихся стран. |
| However, if parents born in Denmark maintain their foreign nationality, their children will be classified as descendants. | Однако если родители, рожденные в Дании, сохраняют свое иностранное гражданство, их дети относятся к категории потомков. |
| Finding the descendants of those ancient mariners is not easy. | Найти потомков этих древних колонистов - задача не из легких. |
| Cabot also said that he alone tracked down the descendants' clues about the flag. | Кэбот также сказал, что он один отследил подсказки потомков насчет флага. |
| It's insulting to monkeys, and their descendants... | Это оскорбляет обезьян, и их потомков. |
| Nine Salem descendants in just three years. | 9 потомков Салема всего за три года. |
| And you can hear their descendants quacking right outside the window. | И вы своими глазами можете увидеть их потомков прямо за окном. |
| There are seven million of us in Mexico and Central America- the direct descendants of Kan-Xul. | Нас около семи миллионов в Мексике и Центральной Америке - прямых потомков Кан-Шула. |
| We don't even know if any of your descendants are still alive. | Мы даже не знаем, жив ли хоть кто-нибудь из твоих потомков. |
| I ask the elders, the descendants of the Tiger tribe. | Я спрошу старейшин, потомков племени Тигра. |
| Further information on persisting customs that still affected the descendants of slaves would be welcome. | Хотелось бы получить дополнительную информацию о сохраняющихся обычаях, которые затрагивают потомков рабов. |
| Indeed, the greatest discord today exists among the descendants of Abraham. | Действительно, на сегодняшний день самые острые разногласия существуют среди потомков Авраама. |
| The Government must deal with the issue of discrimination against descendants of former slaves through legislative and judicial mechanisms. | Правительству путем задействования законодательных и судебных механизмов следует решить проблему дискриминации потомков бывших рабов. |
| This topic is recommended in order to collect valuable information on integration processes and outcomes of immigrants and their descendants. | Этот признак рекомендуется использовать для сбора ценной информации о процессах и результатах интеграции иммигрантов и их потомков. |