| She wanted to make sure her descendants had good chompers. | Она хотела удостовериться, что у ее потомкам не придется ходить по стоматологам. |
| The land that will belong to our descendants. | Земля, которая будет принадлежать нашим потомкам. |
| We must not hand over to our descendants a country torn by divisions . | Мы не должны оставить нашим потомкам раздираемую расколами страну». |
| I thought I'd be able to interview some Culper spy descendants. | Я думал, что смогу задать пару вопросов потомкам шпионов Кулпера. |
| The land in the West Valley will become the legal property of the original Irathient settlers or their descendants. | Земля в Западной Долине перейдет в законную собственность к первоначальным ирасиентским поселенцам и их потомкам. |
| Guard it well and give it to your descendants. | Берегите его и передайте своим потомкам. |
| The Truth and Justice Commission was considering the possibility of returning the land of their ancestors to the slaves' descendants. | Комиссия по установлению истины и справедливости изучает возможность возвращения потомкам рабов земель их предков. |
| This massive relocation has caused permanent and enormous damage to our ancestors and their descendants on every continent bordering the Atlantic. | Это массовое переселение нанесло огромный непоправимый ущерб нашим предкам и их потомкам на каждом континенте, граничащем с Атлантикой. |
| It is a right that must also be ensured for our descendants. | Но это также и право, которое мы должны гарантировать нашим потомкам. |
| But we with you will be cleverer and we will give to descendants all information necessary to them. | Но мы-то с вами будем умнее и предоставим потомкам всю нужную им информацию. |
| The house of the merchant Nomikos till 1925 belonged to his descendants. | Дом купца Номикос до 1925 года принадлежал его потомкам. |
| Isabella, Countess of Lennox had two sisters, Margaret and Elizabeth, who both left descendants who claimed the vast estates. | У Изабеллы, графини Леннокс, были две сестры, Маргарет и Элизабет, обе оставили потомкам обширные владения. |
| Another potential problem was haemophilia, the disease that Victoria had transmitted to some of her descendants. | Другой причиной была гемофилия, болезнь, которую королева Виктория передала некоторым потомкам. |
| Patrimonial difference of sort Gordian - the big ears - were transferred descendants from the "Egyptian" pharaohs. | Родовое отличие рода Гордианов - большие уши - передались потомкам из «египетских» фараонов. |
| Thereafter, five of his male descendants played the role. | Затем роль перешла к пяти его потомкам мужского пола. |
| This claim fell to her grandson Walter V of Brienne and his descendants. | Эти претензии перешли по наследству к его внуку Готье V де Бриенну и потомкам последнего. |
| After 1989, the castle was returned to Cantacuzino descendants, who sold it to private investors in 2004. | После 1989 года замок был возвращен потомкам рода Кантакузино, которые продали его частным лицам в 2004 году. |
| From then on, the exemption applied only to descendants of the original inhabitants. | С тех пор освобождение применялось только к потомкам коренных жителей. |
| This title gave him and his descendants an automatic seat in the House of Lords. | Этот титул давал ему и его потомкам автоматическое место в Палате лордов. |
| You can give that history back to its descendants. | Вы сможете вернуть историю ее потомкам. |
| And they went to england, and then through the descendants of the man who brought them there. | Они отправились в Англию, и затем к потомкам человека, который доставил их сюда. |
| The descendants of Abraham should behave like a family - with tolerance and solidarity. | Потомкам Авраама следует вести себя, как одной семье, проявляя терпимость и солидарность. |
| AI noted that these stateless Kurds, along with their descendants, are not issued passports or other travel documents. | МА отметила, что этим не имеющим гражданства курдам, а также их потомкам, не выдаются паспорта или другие проездные документы. |
| We consider it important to pass on to our descendants the historical truth about this war, its tragic beginning and victorious end. | Считаем важным передать потомкам историческую правду об этой войне, ее трагическом начале и победном завершении. |
| I honour all the descendants of slaves for their courage and their determination to live on. | Я воздаю должное всем потомкам рабов за их мужество и стремление выжить. |