Английский - русский
Перевод слова Descendants
Вариант перевода Потомков

Примеры в контексте "Descendants - Потомков"

Примеры: Descendants - Потомков
Ninety per cent of the descendants of immigrants from third countries continue in education after compulsory education compared with 95 per cent of the total population. 90% потомков иммигрантов из третьих стран продолжают свое образование после обязательного обучения, тогда как среди всего населения в целом этот показатель составляет 95%.
The theme of the 2010 commemoration underlines the continuing and central relevance of cultural heritage, passed down from generation to generation as a medium for asserting identity by the millions of descendants of former slaves. Тема памятных мероприятий 2010 года подчеркивает сохраняющуюся актуальную значимость культурного наследия, передаваемого из поколения в поколение как средство утверждения миллионами потомков бывших рабов своей самобытности.
As a celebration, it provided an opportunity to appreciate the spiritual strength and determination of enslaved peoples and their descendants, who prevailed in preserving their cultural identities in their struggle to survive the brutal system of slavery. В качестве празднества они дали возможность оценить духовную силу и решимость порабощенных народов и их потомков, которым удалось сохранить свою культурную самобытность в борьбе за выживание в жестокой системе рабства.
It is fitting that we are here to adopt a draft resolution that addresses the lingering consequences of the transatlantic slave trade, which continue to impact the descendants of the victims until today. Весьма уместно, что мы здесь принимаем проект резолюции, в котором рассматриваются давние последствия трансатлантической работорговли, которые продолжают оказывать воздействие на потомков жертв до сегодняшнего дня.
It is my special honour and privilege to play a role in this solemn event that means so much to the entire world, especially the descendants of the direct victims of slavery and the transatlantic slave trade. Для меня большая честь принимать участие в этом торжественном мероприятии, которое имеет такое большое значение для всего мира, особенно для потомков непосредственных жертв рабства и трансатлантической работорговли.
This also extended access and or benefit to women descendants who became equally entitled to share in the rights restored in respect of their ascendants. Кроме того, она позволила расширить доступ и воспользоваться предоставляемыми ею льготами для потомков по женской линии, которые получили равную возможность воспользоваться правами, восстановленными в отношении их предков.
Although the unemployment rate of the total population has been decreasing, the decrease has been more significant among immigrants and descendants from non-Western countries. Уровень безработицы среди населения в целом снижается, но это снижение является более заметным среди иммигрантов, являющихся выходцами из незападных стран, и их потомков.
Almost 80 per cent of the private and public businesses with experience of employing immigrants and descendants have predominantly good or very good experiences with them. Почти 80 процентов частных и государственных предприятий, имеющих опыт найма иммигрантов и их потомков, оценивают их работу преимущественно как хорошую или очень хорошую.
In the year 2000 23 per cent of the immigrants and descendants from selected non-Western countries felt discriminated when applying for jobs. This number had dropped to 13 per cent in 2005. В 2000 году 23 процента иммигрантов из отдельных незападных стран и их потомков ощущали дискриминацию при поиске работы, тогда как в 2005 году эта цифра сократилась до 13 процентов.
The results show that a significantly higher number of the lasting recipients of social security benefits, including immigrants and descendants, came into jobs during the initiative than prior to it. Итоги ее осуществления свидетельствуют о том, что после начала ее реализации трудоустроилось значительно большее, чем прежде, число лиц, долгое время получавших социальное пособие, включая иммигрантов и их потомков.
It can persist as a state of mind - among victims and their descendants and among the inheritors of those who practised it - long after it has formally ended. Оно может сохраняться в виде умонастроений - среди жертв и их потомков и среди тех, чьи предки занимались им, - еще долго после того, как официально с ним уже покончено.
Uruguay's current commitment to non-discrimination cannot hide the fact that, from its beginnings as an independent State until well into the twentieth century, discrimination against people of African descent and the descendants of native indigenous peoples was present but invisible. Нынешняя приверженность Уругвая делу борьбы с дискриминацией не отменяет того факта, что с момента его образования в качестве независимого государства и на протяжении значительной части ХХ века дискриминация потомков выходцев из Африки и коренных народов игнорировалась властями.
To consider adopting measures to counter discrimination against the descendants of slaves and the persistence of the caste system (Chile); рассмотреть вопрос о принятии мер по искоренению дискриминации в отношении потомков рабов и ликвидации кастовой системы (Чили);
In the past few years, we have also paid special attention to the so-called quilombos, which are communities of descendants of slaves who live in rural and isolated areas of Brazil's hinterland. В последние несколько лет мы также уделяем особое внимание так называемым «киломбу» - общинам потомков рабов, живущим в сельских и отдаленных районах бразильской глубинки.
In that connection, I should like to mention last week's launch of a pioneering project entitled Quilombos of the Americas, which aims at establishing a network of public policies for rural communities of descendants of slaves in Brazil, Colombia, Panama and Ecuador. В этой связи хотелось бы упомянуть о развернутом на прошлой неделе экспериментальном проекте под названием «Киломбу Американского континента», нацеленном на создание сети для проведения государственной политики в интересах сельских общин потомков рабов в Бразилии, Колумбии, Панаме и Эквадоре.
Since this Bill was not applicable to other Dutch descendants from outside the European part of the Netherlands, LOM believed that this constituted a direct form of discrimination based on race. Поскольку этот законопроект не распространяется на потомков голландцев из неевропейской части Нидерландов, НККЭМ считает, что это представляет собой прямой вид дискриминации по признаку расы.
Recognizes the right of return of all refugees and internally displaced persons and their descendants, regardless of ethnicity, to Abkhazia, Georgia; признает право на возвращение в Абхазию, Грузия, всех беженцев и внутренне перемещенных лиц и их потомков независимо от этнической принадлежности;
Lastly, she asked whether the State party planned to conduct a study of the economic and social situation of the descendants of slaves, including how many of them had title to land. В заключение оратор спрашивает, намерено ли государство-участник провести исследование экономического и социального положения потомков рабов, а также выяснить, сколько из них владеет земельными титулами.
Two weeks ago, this Hall witnessed the high-level event on interfaith dialogue, which manifested itself as an exchange among brothers of the same family, the descendants of Abraham. Две недели назад в этом зале проходило заседание высокого уровня по межконфессиональному диалогу, заявившему о себе как о диалоге братьев из одной семьи - семьи потомков Авраама.
Kyrgyzstan will give highest priority to active preventive measures in the sphere of environmental protection as a foundation of its sustainable development and to maintain the balance between human rights, society, nature and the preservation of unique natural sites for our descendants. Кыргызстан считает своим высоким приоритетным долгом проведение активных превентивных мер в сфере охраны окружающей среды как фундаментальной основы для устойчивого развития, поддержания баланса прав человека, общества, природы и сохранения уникальных природных комплексов для наших потомков.
He assessed the factors of discrimination that affect various minority groups, including minorities resulting from the caste-like class system, indigenous people, descendants of former Japanese colonies, foreigners and migrants workers. Он произвел оценку факторов дискриминации, затрагивающей различные группы меньшинств, включая меньшинства, возникшие в результате существовавшей ранее кастовой классовой системы, коренные народы, потомков населения бывших японских колоний, иностранцев и трудящихся-мигрантов.
Those who were irreconcilable enemies are now working together to design a way forward towards a future of progress and a world at peace for their descendants. Те, кто ранее был среди непримиримых противников, сегодня сотрудничают в усилиях по изысканию дальнейших путей достижения прогресса и построения мирного общества для потомков.
CERD requested that detailed information on the situation of descendants of slaves, and of the persistence of the caste system, should be included in the next periodic report. КЛРД просил Мадагаскар включить в его следующий периодический доклад подробную информацию о положении потомков рабов и о пережитках кастовой системы.
It further reiterates that the stability of one's family name is an essential guarantee for it not to become a contentious matter in case of familial disputes, towards both the ascendants and descendants. Государство-участник далее подчеркивает, что стабильность семейной фамилии индивидуума является основополагающей гарантией того, что она не станет предметом судебной тяжбы в случае семейных споров как в отношении предков, так и потомков.
But Argentine law had never prevented anyone from retaining the citizenship of another country and had never classified the many British nationals and their descendants who had settled in Argentina as second-class citizens. Однако аргентинское законодательство никогда не мешало никому сохранять гражданство другой страны и никогда не классифицировало многочисленных британских граждан и их потомков, поселившихся в Аргентине, как граждан второго сорта.