| This topic is recommended in order to collect valuable information on integration processes and outcomes of immigrants and their descendants. | Этот признак рекомендуется использовать для сбора ценной информации о процессах и результатах интеграции иммигрантов и их потомков. |
| Before being burned at the stake, Asa vows revenge and puts a curse on her brother's descendants. | Перед сожжением Аза клянется отомстить и проклинает потомков своего брата. |
| The most successful copies of people together with Adam and Eva have been left Kubera in the Volga region for formation of people BapяroB and lineal descendants of the forefather. | Наиболее удачные экземпляры людей вместе с Адамом и Евой были оставлены в Поволжье для формирования народа варягов и прямых потомков праотца. |
| According to some NGOs, the economic recession and increasing unemployment had recently led to an upsurge in xenophobia, especially against immigrants from neighbouring countries, refugees and asylum seekers and descendants of African immigrants. | По данным некоторых НПО, экономический спад и увеличение безработицы в последнее время привели к всплеску ксенофобии, особенно в отношении иммигрантов из соседних стран, беженцев и просителей убежища и потомков иммигрантов из Африки. |
| While 86 per cent of all students who take up a vocational education finish it, only 76 per cent of third-country immigrants and 77 per cent of the descendants of immigrants complete the education. | Если 86% всех учащихся, которые учатся в профессионально-технических училищах, заканчивают их, то только 76% иммигрантов из третьих стран и 77% потомков иммигрантов завершают свое образование. |
| Angolares, reputedly descendants of Angolan slaves who survived a 1540 shipwreck and now earn their livelihood fishing. | Angolares: потомки рабов из Анголы, переживших кораблекрушение в 1540 году. |
| During the Heian period, descendants of Fujiwara no Fusasaki moved to Ikoma District (生駒郡), Yamato Province (now part of Heguri District (平群郡), Nara Prefecture) from which the clan took its name. | В период Хэйан потомки Фудзивары-но Фусасаки переселились в уезд Икома (生駒郡) в провинции Ямато (ныне часть района Хегури (平群郡), префектура Нара), от которой клан и получил свое название. |
| How can one celebrate the end of a war at a time when the descendants of those who fought it (undoubtedly driven by the hope that future generations would live in peace) are killing one another in a brutal little war in eastern Ukraine? | Как можно праздновать окончание войны в то время, когда потомки тех, кто в ней воевал (несомненно, осененные надеждой, что будущие поколения будут жить в мире), убивают друг друга в маленькой жестокой войне на востоке Украины? |
| Festil and his descendants ruled Gwynedd for the next eight decades, during which time Gwynedd was a vassal state to the Kings of Torenth. | Фестил и его потомки правили Гвинедом 80 лет, в течение которых гвинедский король был вассалом короля Торента. |
| In 2011, Woodley made her feature film debut in The Descendants, where she played Alex, the troubled elder daughter of Matt King (played by George Clooney). | В 2011 году состоялся её кинодебют на большом экране в художественном фильме «Потомки», в котором она сыграла Алекс, проблемную старшую дочь Мэтта Кинга (его сыграл Джордж Клуни). |
| His descendants include among others Antonio, Sofoklis and Viktor Dousmanis. | Потомками Лека Душмани были Антонио, Софоклис и Виктор Дусманисы. |
| While domestic law does not authorize such practices, the Committee is seriously concerned about their possible survival among the descendants of slaves and the descendants of slave-owners. | Хотя национальное законодательство не разрешает такую практику, Комитет высказывает глубокую озабоченность по поводу возможного сохранения такой практики в отношениях между потомками рабов и потомками хозяев. |
| The word "Bimbache" means "Sons of the Sons of Tenerife", so were believed to be descendants of the Guanches, the ancient inhabitants of the island of Tenerife. | Слово «Бимбаче» означает «Сыны Сынов Тенерифе», так как полагают, что они являются потомками гуанчей, древних жителей острова Тенерифе. |
| Perhaps they could be used as multigeneration ships so those arriving would be the remote descendants of those who had originally set out centuries before. | Возможно, их можно использовать как "звездолеты поколений": прибывшие к звездам будут далекими потомками тех, кто сотни лет назад отправился в путь. |
| Because of "an accident with a contraceptive and a time machine", his direct ancestors from his father are also his direct descendants (see Zaphod Beeblebrox the Fourth). | Из-за «несчастного случая, связанного с контрацептивами и машиной времени» его прямые предки по линии отца (Зафод Библброкс Второй) являются также его прямыми потомками (Зафод Библброкс Четвёртый). |
| We consider it important to pass on to our descendants the historical truth about this war, its tragic beginning and victorious end. | Считаем важным передать потомкам историческую правду об этой войне, ее трагическом начале и победном завершении. |
| And it's for this reason that I hereby offer you and your descendants... all the disputed land of Gedref. | И поэтому, по этой причине, я сейчас предлагаю вам и вашим потомкам... все спорные земли Гедрефа. |
| They gave him and his descendants the Wilayah for 30 years. | Завод принадлежал ему и его потомкам на протяжении З поколений. |
| Ham is later cursed by Noah and told that the descendants of Ham's son Canaan will serve Shem and Japheth's descendants forever. | Хам был проклят Ноем, его потомки должны были служить потомкам Сима и Иафета. |
| Succession to the Prince, which occurs following death or abdication, takes place within the direct legitimate line, in order of birth, priority being given to the male descendants within the same degree of relationship. | Вопрос о его правопреемстве, возникающий после кончины или отречения от престола, решается путем передачи трона прямым и законным потомкам в порядке первородства, при этом право первоочередности принадлежит потомкам мужского пола, состоящим в равной степени родства. |
| It was made up of descendants of Croatians with military experience. | В ее состав входили лица хорватского происхождения, обладающие военным опытом. |
| The official Brazilian document resulting from the conference recognized the historical responsibility for slavery and for the economic, social and political marginalization of African descendants. | В официальном документе Бразилии, подготовленном с учетом результатов этой Конференции, признается историческая ответственность за рабство и экономическую, социальную и политическую маргинализацию лиц африканского происхождения. |
| The national budget reports annually on the attainment of goals for social inclusion of immigrants and their descendants. | В докладах о выполнении бюджета страны ежегодно представляется информация о достижении целей социальной интеграции иммигрантов и лиц иммигрантского происхождения. |
| Her Government therefore rejected any attempt to take away the right of Amerindians and their descendants to be considered indigenous, or to suggest that Amerindians of mixed parentage were inferior. | Правительство Гайаны отвергает любые попытки лишить индейцев и их потомков права считаться коренными народами или ограничивать права индейцев смешанного происхождения. |
| He saw the melting pot as a process by which immigrants and their descendants were encouraged to cut off ties with their countries and cultures of origin so as to assimilate into the American way of life. | Он рассматривал плавильный котёл в качестве процесса, который побуждал иммигрантов и их потомков отказываться от связей со своими странами и культурами происхождения для того, чтобы ассимилироваться в американский образ жизни. |
| Just as there'll be some of you in your descendants. | Так же, как часть вас будет в ваших потомках. |
| The Cakkavatti-sīhanāda-sutta (DN.) tells of a later dynasty of cakravartins, Daḷhanemi (Sanskrit: Dṛḍhanemi) and five of his descendants, who had a lifespan of over 80,000 years. | Саккавати-сихананда-сутта (DN.) рассказывает о поздней династии чакравартинов, Дальханеми (Daḷhanemi, санскрит: Dṛḍhanemi) и пяти его потомках, живших более 80000 лет. |
| This allows the features of the base class to be shared between its descendants or to give each of them a separate copy of the base class. | Это позволяет совместно использовать методы родительского класса в потомках или предоставлять им отдельную копию родительского класса. |
| The people in question were not the indigenous population, they were the descendants of British settlers and people brought there by the colonial Power to develop trade and service the military base. | Речь в данном случае идет не о коренном населении, а о потомках британских поселенцев и лицах, привезенных сюда колониальной державой для развития торговли и обслуживания военной базы. |
| Based on what we know about its descendants, Prohesperocyon likely had slightly more elongated limbs than its predecessors, along with toes that were parallel and closely touching, rather than splayed, as in bears. | На основании того, что известно о его потомках, прогеспероцион, скорее всего, имел более длинные конечности, чем его предшественники, с параллельными близко поставленными пальцами, в отличие от растопыренных медвежьих. |
| The second factor is the fact that the survival of African descendants is linked to their physical and cultural resistance to slavery-related violence. | С другой стороны, в историческом плане выживание выходцев из Африки связано с их физическим и культурным сопротивлением рабскому насилию. |
| The report shows that the general age of marriage among immigrants and descendants from non-western countries has increased noticeably from 2001 to 2006. | Сводка свидетельствует об общем повышении возраста лиц, вступающих в брак, среди иммигрантов и выходцев из незападных стран в период с 2001 по 2006 год. |
| The Paraguayan population consists of descendants of Spaniards and Guarani and of European immigrants. | Население Парагвая состоит из потомков испанцев и гуарани, а также выходцев из Европы. |
| Uruguay's current commitment to non-discrimination cannot hide the fact that, from its beginnings as an independent State until well into the twentieth century, discrimination against people of African descent and the descendants of native indigenous peoples was present but invisible. | Нынешняя приверженность Уругвая делу борьбы с дискриминацией не отменяет того факта, что с момента его образования в качестве независимого государства и на протяжении значительной части ХХ века дискриминация потомков выходцев из Африки и коренных народов игнорировалась властями. |
| Most of the population is white, the descendants of Europeans (French, Italians, Spaniards) who arrived in Uruguay in massive waves at the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth. | З. В стране преобладает белое население, которое составляют потомки выходцев из Европы (французы, итальянцы, испанцы), прибывших в период массовой иммиграции в конце прошлого века и начале нынешнего столетия. |
| In many provincial laws, this principle extends to not having to make statements against one's ascendants, descendants, spouse or siblings, nor other relatives by adoption. | Во многих провинциальных законах этот принцип распространяется на необязательность давать показания против родственников по восходящей и нисходящей линии, супругов или братьев и сестер, равно как и других родственников в силу усыновления. |
| Articles 267 and 272 deal with acts of violence against lineal ascendants (mothers, specifically) and descendants (daughters) respectively. | В статьях 267 и 272, соответственно, рассматриваются случаи насилия, совершенные в отношении родственников по восходящей линии (в данном случае матерей) и нисходящей линии (дочерей). |
| Permission is not needed to transfer ownership of a plot of land to the transferor's spouse, direct descendants and ascendants. | Для передачи участка земли в собственность супругу и прямым родственникам по восходящей и нисходящей линии разрешения не требуется. |
| Children or their descendants succeed to the estate of their father and mother, grandfathers, grandmothers or other ascendants without regard to gender, primogeniture or whether they are the product of different marriages. | Дети или их родственники по нисходящей линии наследуют имущество от своих отца и матери, дедушек, бабушек или других родственников по восходящей линии без различия по признакам пола, первородства или происхождения от разных браков. |
| It prohibits plaçage between direct ascendants and descendants and between two partners when one is tied by bonds of marriage or plaçage. | Гражданские браки между родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии, а также двумя партнерами, один из которых состоит в браке или в гражданском браке, запрещаются. |
| Preferential rates of taxation apply in the Republic of Belarus on remuneration both for authors and for their descendants. | В Республике Беларусь действует льготное налогообложение авторского вознаграждения как для авторов, так и для их наследников. |
| In addition to playing Dr. Facilier, Jamal Sims also serves as the film's choreographer, along with Ortega who has served as choreographer for all three Descendants films. | Джамаль Симс также выступает в роли хореографа фильма вместе с Ортегой, который служил хореографом для всех трёх фильмов «Наследников». |
| It is not because the descendants of the victims of the past are substituted for the descendants of the oppressors of the past, that a discriminatory measure ceases to be illegal and becomes consistent with the requirements of the protection of human rights and fundamental freedoms. | Постановка наследников прошлых угнетателей на место наследников жертв не устраняет дискриминационного характера принятых мер и не обеспечивает их соответствие требованиям защиты прав человека и основных свобод. |
| First beneficiaries to be the direct descendants of the traditional guardians of that knowledge; | использования знаний в первую очередь в интересах прямых наследников их традиционных хранителей; |
| The daughter or daughters and granddaughter of the paternal line ad infinitum shall benefit from reversion of the surplus, even if there are asaba heirs in their own right or in the category of brothers, paternal uncles and their descendants, and notwithstanding the Treasury . | Дочери, внучки и далее по отцовской линии являются бенефициарами возврата излишков, даже при наличии прямых наследников асеб по категории братьев, дядей по отцу и их потомков, а также интересов со стороны казначейства . |
| Noah cursed the descendants of his son, Ham, along with his grandson Canaan: | Ной проклял потомство сына своего, Хама. и внука своего, Ханаана. |
| By the act of adoption, adopters and adoptees acquire the rights and obligations legally recognized to parents and children and adoptees and their descendants become equal to blood relatives in terms of their personal rights and property rights and their obligations towards the adopters and their kin. | Согласно акту об усыновлении, усыновители и усыновленные приобретают предусмотренные законом для родителей и детей права и обязанности, усыновленные и их потомство своими личными правами и правами на имущество, а также обязанностями по отношению к усыновителям и их родственникам приравниваются к кровным родственникам. |
| Adopted children and their descendants in relation to their adoptive parents and their kinsfolk and adoptive parents and their kinsfolk in relation to their adopted children and their descendants are assimilated to kinsfolk by birth with respect to their personal non-property and property rights (art. 134.1) | усыновленные дети и их потомство по отношению к усыновителям и их родственникам, а усыновители и их родственники по отношению к усыновленным детям и их потомству приравниваются в личных неимущественных и имущественных правах и обязанностях к родственникам по происхождению (статья 134.1); |
| Nothing can equal meeting one's descendants. | Нет ничего более волнующего, чем возможность узнать своё потомство. |
| This is the surprising part: given that you started with just two red-eyed mosquitos and 30 white-eyed ones, you expect mostly white-eyed descendants. | Удивительно вот что: начав только с двумя комарами с красными глазами и 30 комарами с белыми, ожидаешь в основном белоглазое потомство. |
| Every day leading up to the release of the film, a new episode of Descendants: School of Secrets would be released revealing more secrets about the students at Auradon Prep. | Каждый день к выходу фильма будет выпущен новый эпизод к сериалу «Наследники: Школа секретов», раскрывающих больше секретов об сыновьях и дочерях злодеев. |
| Seeing the financial advantages of a railroad his descendants then turned the hospital into the Blithedale Hotel after the land title was finally granted in 1884. | Видя финансовые перспективы от железной дороги, наследники Джона Кушинга преобразовали санаторий в отель Блитдейл после того, как права на землю были окончательно оформлены в 1884 году. |
| As such, he and his descendants possessed heirlooms from great heroes and lords of the First Age: the Ring of Barahir, the Axe of Tuor, the Bow of Bregor, and Aranrúth, the sword of Thingol. | Соответственно, он и его наследники обладали реликвиями великих героев и правителей Первой Эпохи: кольцом Барахира, топором Туора, луком Брегора и мечом Тингола Аранрутом. |
| Le Normand's two sons and their descendants ran the Potager du roi for the next ninety years. | Два сына Ле Нормана и их дальнейшие наследники руководили огородом короля на протяжении следующих 90 лет. |
| Over time, Papé's descendants gradually left that house and settled in different parts of the world, naturally carrying the sacred book, Papé's Narek. | Со временем наследники Папе покидают свой дом и поседяются в разных уголках мира, естественно увозя с собой также и святую книгу "Папеи Нарек". |
| The three paintings, along with four other art works by Rockwell, were sold by the descendants of Kenneth J. Stuart, the art director of The Saturday Evening Post. | Вместе с четырьмя другими произведениями искусства Роквелла они были проданы наследниками Кеннета Стюарта, арт-директора The Saturday Evening Post. |
| The Sicilian people want Italy to be one and indivisible with Victor Emmanuel as constitutional monarch, and his legitimate descendants | Народ Сицилии выступил за единую и неделимую Италию во главе с конституционным монархом, Виктором-Иммануилом и его законными наследниками. |
| Later contacts were established with the Pope's descendants abroad, with who the book was moved to Armenia, and after two years of reconstruction in Matenadaran, put in "St. Narek" chapel with special preserving conditions. | В дальнейшем были установлены связи с наследниками Папе, в результате договоренностей с которыми книга была перенесена в Армению и после реставрационных работ в Матенадаране, которые длились около двух лет, в специальных условиях хранения была помещена в часовню Св. |
| In one case, the Court of Appeal ruled that the provisions in international treaties need to be domesticated through legislation before they are applicable, and in another case, the Supreme Court used CEDAW to grant descendants of the female line equal rights to land entitlements. | В одном деле апелляционный суд заявил, что положения международных договоров для того, чтобы стать применимыми, должны быть закреплены во внутреннем законодательстве, а в другом деле Верховный суд признал за наследниками женского пола права на землю, ссылаясь на положения КЛДЖ8. |
| Anyone may "adopt one or more children, whether for the purpose of supporting them, bringing them up, and providing them with such material and moral protection as they may require, or for the purpose of having descendants". | Что касается усыновления, то каждый человек может "усыновить одного или несколько детей для того, чтобы либо обеспечить им содержание, образование, материальную или моральную защиту, в которой они нуждаются, либо обеспечить себя наследниками". |
| Secondly, it was necessary to create desirable male descendants to the throne would be over. | Во-вторых, необходимо было создать желательно мужского потомства придется взять на трон. |
| I tell you, Jimmie... to sacrifice your happiness for your descendants... there's a term for that. | Послушай, Джимми. Отказу от своего счастья ради потомства придумали название... |
| Measures taken to prevent the procreation or the survival of the descendants of members of the group; | меры, препятствующие рождению или выживанию потомства членов группы; |
| All three have left many descendants. | Все они оставили много потомства... |
| Goethe was the last descendant of the poet and, like his brother and sister, had no descendants. | Последний из рода Гёте, как и его брат и сестра, не оставили потомства. |