Ms. Fong Weng-Poorun (Mauritius) said that the Government had established the Truth and Justice Commission in 2005 to address criticisms and complaints from descendants of slaves and Indian workers who were aggrieved by the failure to recognize their ancestors' contribution to building the nation. |
Г-жа Фун Вэн-Пурун (Маврикий) говорит, что правительство учредило Комиссию по установлению истины и справедливости в 2005 году в ответ на критику и жалобы потомков рабов и индийских рабочих, которые выражали недовольство отсутствием признания их вклада в становление страны. |
DNA recently, on Sally's descendants, has shown that this meant "Yes." |
Анализ ДНК потомков Салли недавно показал, что это означало "да". |
Now, when I was here at the first TED, I showed this photograph: two men of the Elder Brothers, the descendants, survivors of El Dorado. |
Когда я был впервые на TED, я показывал эту фотографию - двое мужчин из "старших братьев", потомков тех, кто выжил в Эльдорадо. |
A particularly high price is paid by those who receive such a legacy; if individuals are exposed to negative or damaging influences at an impressionable age, the effects and implications can extend throughout their lifetime and that of their descendants. |
Особенно высокую цену платят те, кто получает такое наследство; если человек подвергается негативному или вредному влиянию во впечатлительном возрасте, эффект и последствия могут ощущаться в течение всей их жизни и жизни их потомков. |
Whether the group is comprised of descendants of persons who inhabited a geographic area prior to the sovereignty of the State; |
состоит ли группа из потомков лиц, проживавших в соответствующем географическом районе до получения государством суверенитета; |
Since 1990, more than 260,000 formerly deported peoples and their descendants had returned to Crimea and now accounted for 12 per cent of its population. |
С 1990 года более 260 тыс. ранее депортированных лиц и их потомков вернулись в Крым и теперь составляют 12 процентов его населения. |
The forced transportation of millions of Africans to the Americas as slaves continues to have a grave impact on the lives of the descendants of slaves in our part of the world. |
Принудительная перевозка миллионов африканцев в Северную и Южную Америку по-прежнему тяжело сказывается на жизни потомков рабов в нашей части мира. |
Her Government therefore rejected any attempt to take away the right of Amerindians and their descendants to be considered indigenous, or to suggest that Amerindians of mixed parentage were inferior. |
Правительство Гайаны отвергает любые попытки лишить индейцев и их потомков права считаться коренными народами или ограничивать права индейцев смешанного происхождения. |
Keeping Covenant Part of a lesson that confirms the unity of the human race as descendants of Adam and Eve |
Часть занятия, посвященная пониманию принципа единства представителей всего человечества как потомков Адама и Евы |
In 2011 in the world there were 4,115,235 Italian citizens living outside Italy and several tens of millions of descendants of Italians, who emigrated in the last two centuries. |
В 2011 году в мире насчитывалось 4,115,235 граждан Италии, проживающих за её пределами и несколько десятков миллионов потомков итальянцев, которые эмигрировали в течение последних двух столетий. |
Although many eventually returned to the United States after Reconstruction, some remained and descendants of Confederados can be found in many cities throughout Brazil. |
Хотя многие из них впоследствии вернулись в Соединённые Штаты, некоторые остались в Бразилии, и потомков конфедерадос можно обнаружить во многих городах по всей территории Бразилии. |
By tradition they were chosen from the family of Haleth - descendants of her nephew Haldan, usually the eldest of the eldest male line. |
По традиции их избирали из семьи Халет - потомков её племянника Халдана, обычно старшего мужчину из старшей мужской линии. |
The Island, published in 1979, was a story of descendants of 17th-century pirates who terrorize pleasure craft in the Caribbean, leading to the Bermuda Triangle mystery. |
«Остров» опубликованный в 1979 - история потомков пиратов 17-го столетия которые терроризируют прогулочные суда в Карибском море, что приводит к возникновению тайны Бермудского треугольника. |
Bëor was also one of 'the Wise' among Edain; he had a great knowledge of their traditions and legends, though passed them only to a few of his descendants, unwilling to reveal their history even to Finrod. |
Беор считался у эдайн также одним из Мудрых, он обладал обширными знаниями их традиций и легенд, хотя и передал это знание только некоторым из своих потомков, не желая открывать историю своего народа даже Финроду. |
The most successful copies of people together with Adam and Eva have been left Kubera in the Volga region for formation of people BapяroB and lineal descendants of the forefather. |
Наиболее удачные экземпляры людей вместе с Адамом и Евой были оставлены в Поволжье для формирования народа варягов и прямых потомков праотца. |
Stephen W. Shaw was born December 15, 1817 at Windsor, Vermont, to Seth and Elizabeth Barrett Shaw, descendants of Puritans and American Revolutionaries. |
Родился 15 декабря 1817 года в городе Виндзор, штат Вермонт, в семье Сета и Элизабет Баррет Шоу, потомков пуритан и американских революционеров. |
Postal authorities may hold a first day ceremony to generate publicity for the new issue, with postal officials revealing the stamp, and with connected persons in attendance, such as descendants of the person being honored by the stamp. |
Почтовые ведомства могут проводить торжественную церемонию первого дня с целью рекламирования новой эмиссии, при этом почтовые чиновники представляют марку в присутствии имеющих к ней отношение лиц, например, потомков человека, в честь которого выпускается марка. |
Eudromaeosauria was first defined as a node-based clade by Nick Longrich and Philip J. Currie in 2009, as the most inclusive natural group containing Dromaeosaurus, Velociraptor, Deinonychus, and Saurornitholestes, their most recent common ancestor and all of its other descendants. |
Впервые Eudromaeosauria ввели в систематику Ник Лонгрич и Фил Карри в 2009 году как узловую кладу в качестве наиболее инклюзивной естественной группы, содержащей дромеозавра, велоцираптора, дейнониха, Saurornitholestes, их последнего общего предка и всех его потомков. |
The unemployment rate for immigrants and descendants from non-Western countries was 11.7 per cent as of January 2003, while the Danish unemployment rate is 4 per cent. |
По состоянию на январь 2003 года уровень безработицы среди иммигрантов из незападных стран и их потомков составлял 11,7%, тогда как среди датчан - 4%. |
My descendants will become great men! |
Да уразумеют потомки потомков моих!» |
Philip ascended the Spanish throne but had to renounce his claim to the throne of France for himself and his descendants. |
Филипп взошел на испанский престол, но был вынужден отказаться от своих притязаний на французский престол ради себя и своих потомков. |
Among other things, the 1826 charter stipulated that, should there be no eligible descendants of Maria II of Portugal, the crown would pass to a collateral heir. |
Среди прочего в хартии 1826 года было предусмотрено, что, если у португальской королевы Марии II не будет законных потомков, корона может перейти к наследнику из побочной линии дома Браганса. |
Some missing volumes in the numbered set were discovered in the collections of the descendants of the Grand Duke Durazzo, who had acquired the monastery complex in the 18th century. |
Некоторые недостающие объёмы в пронумерованных опусах были обнаружены в коллекциях потомков великого князя Дураццо, который приобрёл монастырский комплекс в 18-м веке. |
In 2011 the Montenegrin government passed a law recognising the male line descendants of King Nicholas and their wives as the members of the Petrović-Njegoš dynasty (Article 2). |
В 2011 году правительство Черногории приняло закон о признании потомков по мужской линии короля Николая и их жен в качестве членов династии Петровичей-Негошей (статья 2). |
Indeed, he only agreed to do this when Clementina signed a "quittance" renouncing, on behalf of herself and her descendants, any further claim on the estate. |
Действительно, он согласился сделать это только тогда, когда Клементина подписала «квитанцию», отказываясь от имени себя и своих потомков от любых дальнейших претензий на имущество. |