| The dead, through their descendants, cry out for justice. | Мертвые через своих потомков взывают к справедливости. |
| Today, 600,000 descendants of the Armenians of Karabagh live in Armenia and other republics of the Commonwealth of Independent States. | На сегодняшний день 600000 потомков карабахских армян проживает в Армении и других республиках Содружества Независимых Государств. |
| Slave traders and owners subjected these forced migrants and their descendants to the most callous physical, mental and emotional abuse. | Работорговцы и рабовладельцы подвергали этих вынужденных мигрантов и их потомков наиболее жестоким физическим, психологическим и эмоциональным надругательствам. |
| Its mission is to protect and enhance tribal sovereignty and secure rights and benefits for Indian peoples and their descendants. | Миссией организации является защита и укрепление суверенитета племен, а также обеспечение соблюдения прав и льгот для индейских народностей и их потомков. |
| He requested further information on steps being taken to eliminate discrimination against Bedouin and their descendants in the labour market. | Он просит представить дополнительную информацию о шагах, предпринимаемых для ликвидации дискриминации бедуинов и их потомков на рынке труда. |
| It also recommended that Uganda allow for the naturalization of refugees and their descendants after a certain period of residence. | Оно также рекомендовало Уганде разрешить натурализацию беженцев и их потомков по истечении определенного периода жительства. |
| The third is against the hunter-gatherer societies and their descendants. | Третья форма - это дискриминация в отношении обществ охотников-собирателей и их потомков. |
| The total number of the Ossetian refugees and their descendants exceeds the population of South Ossetia. | Общее число осетинских беженцев и их потомков уже превышает количество населения Южной Осетии. |
| Extremist and xenophobic parties and organizations fomented hatred against immigrants and their descendants. | Партии экстремистского и ксенофобского толка разжигают ненависть в отношении иммигрантов и их потомков. |
| Chile recommended that measures be taken to combat the caste system and discrimination against the descendants of slaves. | Чили рекомендовало принять меры по искоренению дискриминации в отношении потомков рабов и ликвидации кастовой системы. |
| What we do or fail to do in the next few years will determine the future of our descendants. | То, что мы сделаем или не сможем сделать в последующие несколько лет, будет определять будущее наших потомков. |
| Let us today ensure the future of our descendants. | Давайте сегодня обеспечим будущее наших потомков. |
| She requires the ashes of his descendants to return to life. | Ей нужен пепел его потомков, чтобы вернуться к жизни. |
| In 2001, 37 pct. of approximately 1.000 immigrants and descendants reported that they experience discrimination. | В 2001 году 37 процентов от примерно 1000 иммигрантов и их потомков сообщали о том, что они сталкивались с дискриминацией. |
| The Danish labour market is open to employment of all immigrants and descendants. | Рынок труда в Дании открыт для найма всех иммигрантов и их потомков. |
| Several public and private businesses have gained experience with immigrants and descendants at the workplace. | Опыт привлечения иммигрантов и их потомков к работе накоплен многими государственными и частными предприятиями. |
| The municipalities can use the phasing in courses to strengthen the focus on the weak unemployed, including immigrants and descendants. | Муниципалитеты могут использовать курсы постепенного повышения квалификации для активизации работы с безработными, находящимися в уязвимом положении, включая иммигрантов и их потомков. |
| A large part of these are immigrants and descendants. | Многие из них относятся к числу иммигрантов и их потомков. |
| Furthermore, far more immigrants and descendants with a non-western background in the age group 20 - 24 are undertaking an education. | Кроме того, гораздо больше иммигрантов и их потомков из незападных стран в возрастной группе 20-24 года получают образование. |
| Being the descendants of immigrants, its people had no conception of Singapore as a nation with a shared history. | Поскольку его население состояло из потомков иммигрантов, у него не сложилось представления о Сингапуре как нации с общей историей. |
| The Commission of Inquiry highlighted the importance of education, in particular relating to the contributions of the different migrant groups and their descendants. | Комиссия по расследованию подчеркнула важность образования, особенно в том, что касается вклада различных групп мигрантов и их потомков. |
| The latter category comprises of Creoles, Franco-Mauritians and other immigrants and descendants of immigrants from other European countries. | Последняя категория состоит из креолов, франко-маврикийцев, а также иммигрантов и потомков иммигрантов из других европейских стран. |
| Contingency assistance money in accordance with special measures for orphaned descendants and widowed women | в соответствии со специальными мерами для осиротевших потомков и овдовевших женщин |
| For descendants, who are all born in Denmark, the person's country of origin is defined as the person's citizenship country. | В случае потомков, родившихся в Дании, страна происхождения лица определяется по стране его гражданства. |
| Imagine our descendants in 8 million years, 100 million. | Представьте наших потомков через 8 миллионов лет, 100 миллионов. |