Then perhaps you should carry me. |
Тогда, возможно, ты должен нести меня. |
At least they can carry your stuff. |
По крайней мере, они буду нести ваши вещи. |
Those vessels can carry cruise missiles and launch nuclear warheads. |
Эти суда способны нести крылатые ракеты и осуществлять запуск ракет с ядерными боеголовками. |
Even where judicial systems are effective and well-resourced, they cannot carry the burden of addressing all alleged abuses. |
Даже там, где судебные системы эффективны и хорошо обеспечены ресурсами, они не могут нести на себе бремя рассмотрения всех предполагаемых нарушений. |
He made me carry his baggage. |
Он заставил меня нести его багаж. |
I can't carry this suitcase by myself. |
Я не могу сама нести этот чемодан. |
States should carry the burden of proving that loss or deprivation of nationality will not result in statelessness. |
Бремя доказывания того, что утрата или лишение гражданства не приведет к безгражданству, должны нести государства. |
Perhaps this is the sacrifice that witnesses must carry. |
Возможно, это бремя, которое должны нести свидетели. |
We can't carry her through all that. |
Мы не можем нести ее так далеко. |
I was given a purpose that day-to carry this wisdom to the rest of humanity. |
В тот день я обрёл цель - нести эту мудрость остальному человечеству. |
You can carry it, and I'll tell them everything... |
Можешь нести это, я расскажу им все... |
We can carry your things and work for you. |
Мы можем нести ваши вещи и работать на вас. |
I just couldn't carry her any farther. |
Но я не смог нести ее дальше. |
Well, it's my bag, and I'll carry it. |
В общем, рюкзак мой, и нести его буду я. |
You know Lizzie can carry a lot more than me. |
Лиззи могла бы нести гораздо больше, чем я. |
You cannot carry the weight of the world forever, Toby. |
Ты не можешь вечно нести на плечах бремя всего мира, Тоби. |
You've got to help carry cookies. |
Ты должна помочь нам нести печенье. |
It is clear that I carry this life feeling. |
Понятно, что мне нести это чувство всю жизнь. |
You can't carry me the whole way. |
Ты же не можешь меня долго нести. |
Horses can only carry so much, so, claiming stakes rate higher than tents. |
Лошади не могут много нести, Поэтому, правовые колья были оценены выше палаток. |
I can't carry that weight anymore. |
Я не могу нести больше этот груз. |
I bet he takes you hunting and lets you carry the carcasses in your mouth. |
Держу пари, он берёт тебя с собой на охоту и разрешает нести в зубах подстреленную дичь. |
But an eagle can't carry off an elephant. |
Но орел не может нести слона. |
I'll carry it for you. |
Я буду нести ее за тебя. |
And freesias, because the shop lady said a bride should carry scented flowers. |
И фрезии, потому что продавщица сказала, что невесте следует нести душистые цветы. |