Английский - русский
Перевод слова Carry

Перевод carry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нести (примеров 344)
We help each other carry it, I guess. Мы помогаем друг другу его нести, я так полагаю.
Such girls will then, by necessity, carry the values of National Socialism into the next generation as the mental bulwark of our people. Такие девочки будут, по необходимости, нести ценности национал-социализма будущим поколениям как ментальный оплот нашего народа.
Could your husband help carry it? Ваш муж сможет помочь нести его?
Do you think you can carry more than one bag this time? Ты можешь на этот раз нести больше одного мешка?
But at Martian temperatures, there are no plausible silicon-based molecules which might carry a genetic code. Но при температуре Марса невозможно существование основанных на кремнии молекул, способных нести генетический код.
Больше примеров...
Носить (примеров 235)
Nobody believed with my size I could carry this jacket. Никто не думал, что я с моим размером смогу ее носить.
In the PC version, the Silencer can carry no more than five firearms at once. В No Remorse, Silencer не может носить c собой больше пяти единиц оружия одновременно.
You're totally going to... carry my books home from school. Тебе точно придется... носить мои книжки из школы домой
United Nations personnel shall at all times carry the distinctive emblem of the United Nations. Персонал Организации Объединенных Наций должен всегда носить отличительную эмблему Организации Объединенных Наций.
You could carry the luggage. Ч Ѕудешь носить сумки.
Больше примеров...
Понести (примеров 48)
Can I carry that for you? Я могу понести это вместо тебя?
Well, you could carry her, and you could spread the petals for her. Ты могла бы её понести и разбрасывать лепестки вместо неё.
Uncle let me carry your luggage? Дяденька, можно понести Ваш чемодан?
Are you suggesting that I risk the safety of the Queen and carry even more? Ты предлагаешь мне рискнуть безопасностью королевы и понести что-то еще?
You can carry Orac. Ты можешь понести Орака.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 57)
Besides passengers, each bus can carry 6 tons. Каждый автобус может перевозить до 6 тонн груза, не считая пассажиров.
Passengers must carry cash and documents with themselves. Деньги и документы пассажир обязан перевозить при себе, не сдавая в багаж.
It can carry 1,200 people per hour. Она сможет перевозить до 1,6 тыс. человек в час.
Can carry 10 fully equipped soldiers. Вертолёт может перевозить десять полностью экипированных десантников.
c) For the carriage of easily perishable substances, appropriate information shall be provided, e.g. "Cool at +2/+4º C" or "Carry in frozen state" or "Do not freeze". с) При перевозке скоропортящихся веществ должна указываться соответствующая информация, например: "Охладить до температуры +2º/+4ºC" или "Перевозить в замороженном состоянии" или "Не замораживать".
Больше примеров...
Переносить (примеров 43)
I can't carry objects from one place to another. Я не могу переносить предметы из одного места в другое.
Parties eligible to participate in new market mechanisms may transfer, acquire or carry over units issued in relation to those mechanisms subject to guidance agreed by the [supreme body]. Стороны, правомочные участвовать в новых рыночных механизмах, могут передавать, приобретать или переносить единицы, введенные в обращение в отношении этих механизмов, при условии соблюдения руководящих указаний, согласованных [высшим органом].
Likewise, Albanian separatist in the course of 1998 abused children on a number of occasions making them illegally carry weaponry across the State border with the Republic of Albania which was established beyond any doubt after their arrest, disarmament, identification and interrogation. Аналогичным образом албанские сепаратисты в течение 1998 года в целом ряде случаев подвергали детей жестокому обращению, заставляя их незаконно переносить оружие через государственную границу с Республикой Албанией, что было, без всякого сомнения, установлено после их ареста, разоружения, опознания и допроса.
On arrival at the base camps, both boys and girls are given military training and forced to take part in hostilities, carry heavy loads and act as personal servants to the rebels. В базовых лагерях мальчики и девочки проходили военную подготовку, а затем их вынуждали принимать участие в боевых действиях, переносить тяжелые грузы и выполнять обязанности прислуги для повстанцев.
Each Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B may carry over ERUs, CERs and AAUs held by that Party to the subsequent commitment period, in accordance with paragraph 8 above. Каждая Сторона, включенная в приложение I, несущая обязательство, зафиксированное в приложении В, может переносить ЕСВ, ССВ и ЕУК, имеющиеся в распоряжении этой Стороны, на последующий период действия обязательств в соответствии с пунктом 8 выше.
Больше примеров...
Унести (примеров 101)
Pick up what you can carry, especially the camera equipment. Берите всё, что сможете унести.
It was all a question of how much you could carry. Главное было, сколько ты мог унести.
On the same day, the 53rd N.I. also went off, taking with them the regimental treasure and as much ammunition as they could carry. В тот же день ушёл и 53-й индийский пехотный полк, захватив полковую казну и столько амуниции, сколько они смогли унести.
You see if you can carry this all on your own. Попробуй, сможешь ли все это унести сам?
Surrender, and you'll be free to go with as much water and food as you can carry. Сдайтесь, и вы сможете уйти,... взяв еды и воды, сколько можно унести.
Больше примеров...
Таскать (примеров 36)
You drop that gun, I'll make you carry it - For one solid month. Уронишь это орудие - я заставлю тебя таскать его целый месяц.
Then don't carry them. Не нравится таскать мои вещи?
Why should I carry this? Почему я должен это таскать?
But I helped carry the goods up afterwards. Но я помогал им таскать товар.
Carry a little pencil case on wheels. Бедшь таскать с собой маленький пенал на колесиках.
Больше примеров...
Отнести (примеров 45)
I'll help you carry it around the back, you'll be right. Я помогу тебе отнести это на задний двор, ты справишься.
Come on, lady, be nice or I'll have to pick you up and carry you. Леди, успокойтесь, а то мне придется отнести вас.
Should you guys carry him upstairs Может вам его отнести наверх
Help you carry napkins? Она поможет тебе отнести салфетки?
You can take the pudding and Andy can carry the cream. Ты можешь отнести пудинг, а Энди возьмет соус.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 15)
(c) Continue the work with youth started during the International Year of Freshwater and carry it on into the Decade for Education for Sustainable Development and the Decade for Action, "Water for Life". с) продолжать совместно с молодежью работу, начатую в течение Международного года пресной воды, и продолжать деятельность в рамках Международного десятилетия образования в интересах устойчивого развития и Международного десятилетия действий «Вода для жизни».
I suggest that we carry this as we are, until the wishes of Mr Reading are known. Я предлагаю продолжать до тех пор, пока не будет оглашено завещание мистера Блайбнера.
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте 3200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
We, the members of the international community, should stay the course and help the Afghans carry the task through, despite the difficulties. Мы, члены международного сообщества, должны продолжать следовать по избранному пути и помогать афганцам в решении их задачи, несмотря на все сложности.
Because many of these countries carry a sizeable amount of debt owed to private creditors, efforts need to be continued to find an internationally agreed mechanism that could help prevent financial crises in the future and lead to more equitable burden-sharing between debtors and creditors in crisis situations. Поскольку многие из этих стран имеют крупную задолженность перед частными кредиторами, необходимо продолжать усилия по разработке согласованного на международном уровне механизма, который мог бы содействовать предотвращению финансовых кризисов в будущем и обеспечить более справедливое распределение бремени между должниками и кредиторами в кризисных ситуациях.
Больше примеров...
Выносить (примеров 27)
I'm not sure the human body can carry... Я не уверен, что человеческое тело может выносить...
But you could carry this child and give it up, And then become a mother another way. Но вы можете выносить этого ребёнка и отдать его, а затем стать матерью другим способом.
LINDSAY SAYS IF I WANT ANOTHER BABY, I SHOULD CARRY IT MYSELF. Линдси говорит, что если я хочу второго ребёнка, я должна сама его выносить.
It is worth reflecting that our dear friend, the Deputy Permanent Representative of Palau, was able, during the course of those negotiations, to conceive, carry to term and give birth to a child before we concluded our negotiations. Стоит поразмыслить над тем, что в ходе этих переговоров наш дорогой друг, заместитель Постоянного представителя Палау, смог зачать, выносить и родить дитя, прежде, чем мы смогли их закончить.
She'll never carry trash again, unless I forget for real. Ей больше не придётся выносить мусор, если только я правда не забуду.
Больше примеров...
Перенести (примеров 33)
Now I'm going over reports from last night, see if there's anything I should carry over. Теперь я пробегаюсь через отчеты с прошлой ночи, смотрю есть ли что-нибудь, что я должен перенести.
Well, shall I carry you in, darling? Могу я перенести тебя через порог, дорогая?
I have seen him, he can carry a large load of stones by himself. Я видел его, он может перенести огромные камни на себе
And when we have it... we can carry her to Lost-Hope, where she will be loved and admired as no man has loved or admired her before. И когда поймаем... сможем перенести её в Утраченную надежду, где её будут любить и восхищаться ей, как прежде ни один мужчина не любил и не восхищался.
I wish I were an ordinary woman... and you could take me back with you to Coburg... and carry me over the threshold of the Rosenau. Хотела бы я быть обычной женщиной и ты мог бы увезти меня с собой в Кобург перенести через порог Розенау.
Больше примеров...
Тащить (примеров 17)
Because she can't exactly carry gold bricks on her back. Она же не может тащить золото на спине.
I just made you carry my ex-boyfriend's body. Ты только что помогла мне тащить тело моего парня.
No, I can carry my own bag. Нет, я могу тащить свою сумку сам.
The horrible person who made me carry her around should talk. которая заставила тащить себя на спине всю дорогу.
You can't carry all that dog food, you can't feed all those dogs all the way there and all the way back. Ты же не можешь тащить с собой всю эту еду для собак, ты не можешь кормить всех этих собак на пути туда и на пути обратно.
Больше примеров...
Вынести (примеров 39)
They can carry me out in the end. Они могут вынести меня вперед ногами.
Tell me, Doctor can your conscience carry the weight of another dead race? Скажите мне, Доктор сможет ваша совесть вынести тяжесть гибели ещё одной расы?
As if that were not enough, the Greek Cypriot administration is now trying to sideline the United Nations and carry this issue to other forums. Более того, администрация киприотов-греков теперь пытается обойти Организацию Объединенных Наций и вынести этот вопрос на рассмотрение других форумов.
"Lisa Kudrow, as Phoebe, singer of truthful folk songs, continues to be a Friends highlight and David Schwimmer can carry off amusing, emotionally tinged moments even opposite a monkey." «Лиза Кудроу, и её героиня Фиби, певица правдивых народных песен, продолжает быть интересной, Дэвид Швиммер может вынести забавные, эмоционально моменты даже с обезьяной».
I can carry it. Я могу это вынести.
Больше примеров...
Донести (примеров 35)
Ann, you can help/Charlie carry the vegetables. Анна, помоги Чарли донести овощи.
Just grab whatever you can get up in a box and carry it. Бросай в коробку все, что можешь донести.
Other services provided at the Best Western Hotel Villafranca include dry cleaning and laundry, money exchange and porters to help carry your luggage. Отель также предлагает услуги химчистки, прачечной, обмен валюты. В отеле работает портье, который поможет донести Ваш багаж.
I can carry your bag. Могу помочь донести чемодан.
Fortunately there are others, in particular Tony Blair's Britain, which can carry the message that another great Englishman who still enjoys immense respect in America, Winston Churchill, summed up in these words: "Jaw-jaw is better than war-war." К счастью, есть еще Тони Блэр в Великобритании, который мог бы донести до Америки довод, который Уинстон Черчил, очень уважавший Америку, выразил следующими словами: «Словесные угрозы лучше, чем настоящая война».
Больше примеров...
Взять (примеров 38)
She's letting you carry this one all by yourself. Даёт тебе возможность взять всё на себя.
We can't carry firearms - Мы не сможем взять огнестрельное оружие.
It was more than I could carry. Я не смог их взять с собой все сразу.
As he recites each verse of the poem, the water of the Ganges rises up one step, until in the end it envelops the lovers and carry them away. Посмотрев в свои карты, каждый игрок может: сбросить несколько карт и взять взамен их из колоды другие; остаться при своих картах; спасовать (если на руках нет туза пик).
I reached down below the seat just to take ahold of it for security - that's why I carry it. Протянула руку под сиденье, чтобы взять его - для безопасности.
Больше примеров...
Довести (примеров 8)
I'll just help you carry it out. Я просто помогу тебе довести его до конца.
As I could carry till such? Как я мог довести до такого?
I'm really sorry that I could not carry this one over the finish line Мне очень жаль, что не смогла довести это дело до конца ради всех вас.
This means they must carry the message - and actions - of peace and democracy to all corners of the communities they claim to serve and represent. Это означает, что они должны довести идеи мира и демократии до сознания каждого члена тех общин, которым они, по их заявлениям, служат и которые они представляют, и утверждать эти идеи практическими делами.
Speaking on behalf of his own delegation, he suggested that the Commission on Narcotic Drugs should carry through to a successful conclusion the elaboration of guidelines that would permit an objective evaluation of the progress which countries had achieved in pursuing the objectives set for 2003 and 2008. Выступая от имени мексиканской делегации, г-н Де Альба призывает Комиссию по наркотическим средствам довести до конца разработку руководящих указаний, которые позволят объективно оценивать прогресс, достигнутый странами в достижении целей, установленных на 2003 и 2008 годы.
Больше примеров...
Доставить (примеров 12)
A member of the Chosen must carry that seed to Safehold and immerse it in the Bloodfire. Один из Избранных должен доставить это семя в Сейфхолд и погрузить его в Кровавый огонь.
In this last incident, for instance, we witnessed how easy it has become to acquire lethal weaponry and carry it into the midst of hundreds of people. Что касается, например, этого последнего инцидента, то мы могли убедиться в том, насколько легко можно было приобрести смертоносное оружие и доставить его туда, где находились сотни людей.
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later. Тогда г-н Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет.
2,000 will mean they can carry 100000 soldiers, right? Но это значит, они способны доставить сто тысяч воинов?
So if you didn't know about the bombings how could you carry a message from Sheridan about it? И раз вы ничего не слышали о взрывах как вы могли доставить сообщение Шеридана о них?
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
He added that the airfields to which the aircraft would carry individuals on such operations were all equipped with instrument recovery aids. Он добавляет, что все аэродромы, на которые самолеты будут доставлять людей для проведения таких операций, оборудованы средствами обнаружения по приборам.
It should also cover the question of whether such missiles can carry warheads of substances of mass destruction or conventional warheads. Следует также затронуть вопрос о том, могут ли такие ракеты доставлять боеголовки с оружием массового уничтожения или обычные боеголовки.
Indeed, the increased proliferation of ballistic and cruise missiles that could carry weapons of mass destruction is an element that destabilizes global and regional strategic balances, because of their ever-increasing ranges and because of missile development programmes aimed at attaining new capacities. Действительно, все большее распространение баллистических и крылатых ракет, которые могут доставлять оружие массового поражения, нарушает баланс стратегических сил на глобальном и региональном уровне из-за непрерывного увеличения дальности их действия и программ разработки ракет, направленных на увеличение их мощности.
In order to survive in competition with the other transport modes, particularly with road transport, the railways must improve the quality of their services, reliability and safety, in order to be in a position to deliver the goods they carry more quickly. Для того, чтобы выжить в соревновании с другими видами транспорта, особенно с автомобильным транспортом, железные дороги должны улучшить качество своих услуг, надежность и безопасность, чтобы иметь возможность доставлять перевозимые товары в более короткие сроки.
In March 1996, villagers were forced to go to the village of Tu Kaw Koh to cut trees and carry timber to the sawmill in Kyet Paung village. В марте 1996 года деревенских жителей заставили отправиться в деревню Ту Кав Кох рубить лес и доставлять его на лесопилку в деревне Киет Паунг.
Больше примеров...
Везти (примеров 6)
Going abroad but do not want to take risks and carry a large amount of cash? Собираетесь за границу, но не желаете рисковать и везти с собой большое количество наличных средств?
Should I pack the goose or carry it on? Мне упаковать гуся, или везти прямо так?
Letting you carry the payoff. Позволил тебе везти выкуп?
It was small scale and could not carry a driver but it was, quite possibly, the first working steam-powered vehicle ('auto-mobile'). Автомобиль был небольшого размера и не мог везти водителя или пассажира, но, возможно, он был первым работающим паровым транспортом («автомобиль»).
Pan that thinks that just because You can not hide carry pana? Пан что думает, что просто так можно, и не спрятавши везти пана?
Больше примеров...
Возить (примеров 7)
You shouldn't carry so much cash. Очень. Ты не должен возить так много наличных.
To cook and clean, carry you to the clinic... Для готовки, уборки, и чтобы возить тебя в клинику...
I will carry the gems from now on. Теперь я буду возить камни.
~ Yes, you couldn't carry more than 40. Да, вы не сможете возить с собой больше сорока.
Don't they also make us carry warning triangles? Это ведь из-за них нам надо возить знак аварийной остановки?
Больше примеров...
Доводить (примеров 1)
Больше примеров...
Держаться (примеров 1)
Больше примеров...