Английский - русский
Перевод слова Carry

Перевод carry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нести (примеров 344)
I'll get out of here so fast... the suction will carry you along with me. Я буду получать это здесь так быстро... всасывание будет нести вас вместе со мной.
A permanent member should therefore carry a larger portion of the financial burden of the United Nations. Поэтому постоянные члены должны нести более значительную часть финансового бремени Организации Объединенных Наций.
What? I can carry 40 kan too. Я тоже могу нести 40 кан.
Without prejudice to any special conditions which may be imposed under article 1.21, assemblies of floating material and floating establishments shall carry: by night: A sufficient number of ordinary white lights visible from all directions to show their outlines on the channel side. Без ущерба для специальных предписаний, которые могут быть введены в силу статьи 1.21, соединения плавучего материала и плавучие установки должны нести: Ночью: обыкновенные белые огни, видимые со всех сторон, количество которых является достаточным для указания их контура со стороны фарватера.
~ Why must we carry him? Почему мы должны нести его?
Больше примеров...
Носить (примеров 235)
And you, Banks, could not even carry his trademark, floor-length, suede cape. А ты, Бэнкс, даже не смог бы носить его фирменный, длиной до пола, замшевый плащ.
You could carry that on your hip. Ты бы смог носить его на поясе.
The plan further envisages that police personnel in the federal and constituent state police and the Joint Investigation Agency may only carry weapons appropriate for normal civilian police duties. В плане также предусматривается, что полицейский персонал федеральной полиции и полиции составляющих государств и Совместного агентства по расследованиям может носить лишь то оружие, которое необходимо для выполнения обычных функций гражданской полиции.
I'm sorry, but I am the mail carrier in this town and I will carry the mail the way that I carry the mail, and if you don't like that, then you can carry the mail. Извините, но я здесь почтальон и я буду носить почту так, как я хочу, и если вам это не нравится, вы можете стать почтальоном.
And my uncle can even carry 80kgs of rice using one hand. Мой дядя может носить 80 кг риса в одной руке.
Больше примеров...
Понести (примеров 48)
I know you're fine, but I can still carry your bag. Я знаю, что ты в порядке, но я всё равно могу понести твою сумку.
Can I carry that for you Neo? Я могу понести это, Нео?
Or they can carry you. Или они могут тебя понести.
Then I'll carry them. Тогда я смогу понести их.
I could carry it... Я бы мог понести... мог понести.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 57)
As converted, the ship could carry 30 aircraft. Без вооружения, в виде транспорта катер мог перевозить до 30 человек.
(a) The types of drug that people under treatment can carry with them; а) видов лекарственных средств, которые лица, проходящие курс лечения, могут перевозить с собой;
The Saab 2000 has a 15% greater wingspan than the Saab 340, and being 7.55 metres (24 ft 9 in) longer can carry up to 58 passengers in a high-density layout and 50 with a more comfortable 32 inches (81 cm) seat pitch. Saab 2000 имеет на 15% больший размах крыла, чем Saab 340, и фюзеляж, удлиненный на 7,55 м, может перевозить до 58 пассажиров с высокой плотностью размещения и 50 с более удобной компоновкой.
Some ferries carry only passengers, whilst others carry road vehicles, with some examples carrying up to 12 cars. Некоторые паромы перевозят только пассажиров, другие могут перевозить и дорожные транспортные средства (некоторые принимают на борт до 12 автомобилей).
Life vests must be transported, by road and rail for example, to the boats that will carry them or to replace used life vests. Морским транспортом их можно перевозить в упаковках, масса брутто которых не превышает 40 кг, без необходимости соблюдения правил МКМПОГ.
Больше примеров...
Переносить (примеров 43)
As such, they often need to develop modules which will carry the new concepts and methodologies back in time. В такой ситуации они часто нуждаются в разработке модулей, которые будут переносить новые концепции и методологии на прошлые периоды.
The potential drops develop because the sparse plasma outside the equatorial sheet can only carry a current of a limited strength without those currents. Электрический потенциал кончает расти потому, что разреженная плазма снаружи экваториального слоя может без этих токов переносить только ток ограниченной силы.
They cannot help in the fields, or carry heavy loads or work in other ways to support their families. Эти люди не могут ни оказывать помощь на полях, ни переносить тяжелые грузы, ни выполнять какую-либо иную работу в целях оказания помощи своим семьям.
A recent review of all available toxicological studies suggested that BC may carry a wide variety of chemicals to the lungs, the body's major defence cells, and the circulatory system more generally, though BC itself may not be a major toxic component of PM2.5. В одном из последних обзоров всех имеющихся токсикологических исследований отмечается, что СУ способен переносить к легким, основным защитным клеткам тела и кровеносной системе широкий круг химических веществ, хотя сам СУ, возможно, и не является основным токсичным компонентом РМ2,5.
Businesses carrying on eligible research and development in Canada are allowed to deduct all their qualifying current and capital expenditures on research and development in the year that the expenditures are incurred, or carry them forward to any subsequent taxation year. Предприятиям, занимающимся соответствующими научными исследованиями и опытными разработками в Канаде, разрешается вычитать из налогов все подпадающие под действие таких льгот текущие расходы и капиталовложения на научные исследования и опытные разработки в данном году или переносить их на любой последующий налоговый год.
Больше примеров...
Унести (примеров 101)
But our bags will be filled with all the gold-pressed latinum we can carry. Но в наших сумках будет столько латины, сколько мы сможем унести.
You can carry your prey home. Ты можешь унести свою добычу домой.
I mean, all that we can carry. в смысле, сколько МЫ сможем унести.
Only what you can carry. Только то, что можете унести на себе.
For the next 500 customers that come into Outdoor Man, you get a free rod and reel and all the ammo you can carry. Если вы окажетесь среди следующих 500 посетителей нашего магазина, вы бесплатно получите удочку и столько патронов, сколько сможете унести.
Больше примеров...
Таскать (примеров 36)
They live in tight colonies because they just love being touched and they can carry cigarettes. Они живут тесными колониями, потому что любят, когда к ним прикасаются, и они могут таскать сигареты.
Beautiful ladies, should not carry heavy bags. Красивым женщинам не годится таскать тяжести.
And did you see the way he makes his associate carry all the bags? А вы видели как он заставляет свою помощницу таскать все эти сумки?
Well, just giving you a hand, can carry heavy things too. Подсобить чего таскать, тоже можно, было такое распоряжение.
Carry a little pencil case on wheels. Бедшь таскать с собой маленький пенал на колесиках.
Больше примеров...
Отнести (примеров 45)
Let me help you carry this home. Позволь, я помогу тебе отнести это домой.
Help me carry the napkins down to the basement. Поможешь мне отнести салфетки в подвал.
So, as much as I want to sweep you off your feet right now and carry you into that bedroom... Так что как бы я ни хотел сейчас поднять тебя на руки и отнести в спальню...
Listen, shall I just carry you to your room? Слушай, отнести тебя в твою комнату?
I helped carry those bags. Я помог отнести те сумки.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 15)
Of concern in that connection are recent statements by Hamas leaders that they will carry their resistance to the West Bank. В этой связи вызывают обеспокоенность недавние заявления руководителей движения «Хамас» о том, что они будут продолжать сопротивление на Западном берегу.
The Court found that the impugned prohibition pursued a legitimate objective (protection of the rights and freedoms of others and public order), and stressed that the students could carry their studies in other schools, or through distance education. Суд пришел к выводу о том, что оспариваемый запрет преследует законную цель (защита прав и свобод других и общественного порядка), и подчеркнул, что учащиеся могут продолжать свое обучение в других школах или заочно.
You got to drive straight from a hairpin, get the thing hung out on your knee and then from there just carry it. Нужно выйти из "шпильки", потом ехать на колене и после этого продолжать.
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте З 200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
We, the members of the international community, should stay the course and help the Afghans carry the task through, despite the difficulties. Мы, члены международного сообщества, должны продолжать следовать по избранному пути и помогать афганцам в решении их задачи, несмотря на все сложности.
Больше примеров...
Выносить (примеров 27)
But I bet you she helped him carry everything I own to the curb. Но я готова поспорить, что она помогала ему выносить все, что у меня было
What makes you think that Shane wouldn't carry the baby? Почему ты решил, что Шейн не могла бы выносить ребенка?
They carry all the sins of the world. It's their sacrifice They transcends themselves completely Мы заставляем его выносить самые изощрённые и экстремальные мучения... и он преобразуется.
It is worth reflecting that our dear friend, the Deputy Permanent Representative of Palau, was able, during the course of those negotiations, to conceive, carry to term and give birth to a child before we concluded our negotiations. Стоит поразмыслить над тем, что в ходе этих переговоров наш дорогой друг, заместитель Постоянного представителя Палау, смог зачать, выносить и родить дитя, прежде, чем мы смогли их закончить.
I could carry this time. выносить его в этот раз.
Больше примеров...
Перенести (примеров 33)
I mean, I can carry it for you. Нет, я имею в виду, что могу перенести их для тебя.
He ordered the boys to help him carry items into the classroom from the truck. Он приказал мальчикам помочь ему перенести вещи из машины в класс.
So... can I help you carry anything? Итак... могу я помочь тебе что-нибудь перенести?
We'll help you carry her. Marc... Мы поможем вам её перенести.
Let a bar visit carry you back in time with the vaults-atmosphere in the style of The Third Man! Позвольте бару перенести Вас назад во времени в атмосферу в стиле Третьего Человека!
Больше примеров...
Тащить (примеров 17)
I don't carry deadweight well in my personal life or in my office. Я не могу тащить на себе мертвый груз, будь то в жизни или на работе.
Because she can't exactly carry gold bricks on her back. Она же не может тащить золото на спине.
All right, lads, I can't carry her any more. Ладно, ребята, я не могу её больше тащить.
I mean, vince can't carry the business forever, Хочу сказать, Винс не может ведь вечно тащить на себе бизнес.
How could a newborn baby carry all those prents? Как только что родившийся малыш мог тащить все эти подарки?
Больше примеров...
Вынести (примеров 39)
Go and find something we can carry him out on. Иди поищи на чем его можно вынести.
We can't carry the gold and watch him at the same time. Мы не сможем вынести золото и одновременно присматривать за ним.
He can't carry us both! Ему не вынести нас обоих!
And it is certain that you can carry nothing out; The Lord gave the Lords hath taken away. Мы ничего не берем в мире сем, и ничего не сможем вынести из него.
A single four-foot female had 300 million eggs, can carry 300 million eggs in her ovaries - imagine - and they get to be over 10 feet long. Самка длиной 1м 22 см может вынести 300 млн икринок, но они достигают более 3м в длину. Представьте, сколько их у 3-метровой самки.
Больше примеров...
Донести (примеров 35)
I tried to be true to His trust and carry His message to all, whoever they may be. Я старался быть достойным этой миссии и донести его послание до каждого.
If a Roman helps me carry my basket I will say thank you... but it will not be sincere. Если кто-то поможет донести корзину поблагодарю! Но совершенно неискренне!
Help me carry this. Помогите мне донести этот стол.
Help me carry him. Помоги мне его донести.
On 2 June, four days after the successful ascent, Hunt sent a runner to 'carry messages to Namche Bazar, to go thence by the good offices of the Indian wireless station to Kathmandu. 2 июня 1953 года, через четыре дня после успешного восхождения, Хант отправил гонца, чтобы «донести в Намче-Базар сообщение о том, что нужно отправить хороших служащих Индийской беспроводной станции в Катманду.
Больше примеров...
Взять (примеров 38)
Georgia will not be a passive observer of international events; it will carry its fair share of the responsibilities of the international community and make its contribution to achieving our common goals. Грузия не намерена пассивно наблюдать за ходом происходящих в мире событий - мы готовы взять на себя положенную нам долю лежащей на международном сообществе ответственности и внести свой вклад в достижение наших общих целей.
If you cannot carry it, burn it. Все что не можешь взять с собой, сожги.
Why would you carry cash when you just take it from my wallet whenever you need it? Зачем тебе наличка, когда можно взять ее из моего бумажника!
Actually, I'm hoping to get to listen to the records and pick which ones the stores carry. Вообще-то, я собираюсь послушать записи и взять те, которые хранятся в магазине.
No, let him carry the pardon since we can't quite grasp it. Нет, пусть помилование будет у него, раз уж мы не можем его взять.
Больше примеров...
Довести (примеров 8)
I'll just help you carry it out. Я просто помогу тебе довести его до конца.
I'm really sorry that I could not carry this one over the finish line Мне очень жаль, что не смогла довести это дело до конца ради всех вас.
If others which have publicly committed themselves to full reform carry it through, soon 41 States, more than one fifth of the Member States of the United Nations, will have prohibited corporal punishment in all settings. Если остальные страны, официально принявшие на себя обязательство довести до конца реформу в полном объеме, выполнят свои обязательства, то скоро в 41 государстве, т.е. более чем в одной пятой государств-членов Организации Объединенных Наций, будут запрещены телесные наказания при всех обстоятельствах.
Speaking on behalf of his own delegation, he suggested that the Commission on Narcotic Drugs should carry through to a successful conclusion the elaboration of guidelines that would permit an objective evaluation of the progress which countries had achieved in pursuing the objectives set for 2003 and 2008. Выступая от имени мексиканской делегации, г-н Де Альба призывает Комиссию по наркотическим средствам довести до конца разработку руководящих указаний, которые позволят объективно оценивать прогресс, достигнутый странами в достижении целей, установленных на 2003 и 2008 годы.
Ongoing technical work is expanding GCHQ's capacity to collect data from new super cables that carry data at 100 gigabits a second. В настоящее время GCHQ ведёт техническую модернизацию каналов передачи данных, планируя довести их пропускную способность до 100 гигабит в секунду.
Больше примеров...
Доставить (примеров 12)
Each lift can carry 26 people at a time to the viewing gallery in just over 30 seconds. Каждый лифт может доставить за один раз в галерею 26 человек всего за 30 секунд.
A member of the Chosen must carry that seed to Safehold and immerse it in the Bloodfire. Один из Избранных должен доставить это семя в Сейфхолд и погрузить его в Кровавый огонь.
2,000 will mean they can carry 100000 soldiers, right? Но это значит, они способны доставить сто тысяч воинов?
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later. Тогда г-н Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет. США каждый, однако после продолжительной юридической борьбы размер штрафа был сокращен до 700 долл. США.
Using the Horsa glider, which could carry twenty-seven troops or a jeep and gun together, they could deliver a larger force at the bridge during the initial assault. Использование транспортных планеров Airspeed Horsa, вмещавших двадцать семь десантников, либо автомобиль и артиллерийское орудие одновременно, позволяло доставить больше сил в момент первой атаки.
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
He added that the airfields to which the aircraft would carry individuals on such operations were all equipped with instrument recovery aids. Он добавляет, что все аэродромы, на которые самолеты будут доставлять людей для проведения таких операций, оборудованы средствами обнаружения по приборам.
Indeed, the increased proliferation of ballistic and cruise missiles that could carry weapons of mass destruction is an element that destabilizes global and regional strategic balances, because of their ever-increasing ranges and because of missile development programmes aimed at attaining new capacities. Действительно, все большее распространение баллистических и крылатых ракет, которые могут доставлять оружие массового поражения, нарушает баланс стратегических сил на глобальном и региональном уровне из-за непрерывного увеличения дальности их действия и программ разработки ракет, направленных на увеличение их мощности.
Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: З. С учетом вышесказанного запрет собирать, передавать, предлагать свои услуги или доставлять письма или получать письма в целях их передачи или доставки даже без получения за это оплаты, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ касается, прежде всего, следующих лиц:
In order to survive in competition with the other transport modes, particularly with road transport, the railways must improve the quality of their services, reliability and safety, in order to be in a position to deliver the goods they carry more quickly. Для того, чтобы выжить в соревновании с другими видами транспорта, особенно с автомобильным транспортом, железные дороги должны улучшить качество своих услуг, надежность и безопасность, чтобы иметь возможность доставлять перевозимые товары в более короткие сроки.
In March 1996, villagers were forced to go to the village of Tu Kaw Koh to cut trees and carry timber to the sawmill in Kyet Paung village. В марте 1996 года деревенских жителей заставили отправиться в деревню Ту Кав Кох рубить лес и доставлять его на лесопилку в деревне Киет Паунг.
Больше примеров...
Везти (примеров 6)
Those things can carry 80,000 pounds apiece. Каждая может везти до 40 тонн.
Going abroad but do not want to take risks and carry a large amount of cash? Собираетесь за границу, но не желаете рисковать и везти с собой большое количество наличных средств?
Should I pack the goose or carry it on? Мне упаковать гуся, или везти прямо так?
Letting you carry the payoff. Позволил тебе везти выкуп?
Pan that thinks that just because You can not hide carry pana? Пан что думает, что просто так можно, и не спрятавши везти пана?
Больше примеров...
Возить (примеров 7)
You shouldn't carry so much cash. Очень. Ты не должен возить так много наличных.
I will carry the gems from now on. Теперь я буду возить камни.
~ Yes, you couldn't carry more than 40. Да, вы не сможете возить с собой больше сорока.
Don't they also make us carry warning triangles? Это ведь из-за них нам надо возить знак аварийной остановки?
While typical goods wagons could carry 8, 10 or (later) 12 tons, the load placed into a wagon could be as little as 1 ton, as the railway was designated as a common carrier that could not choose what goods it could carry. Стандартный вагон мог перевозить 8, 10, а позднее и 12 тонн, однако часто вагоны могли возить и всего 1 тонну груза, поскольку железные дороги были ответственным перевозчиком, то есть обязаны принимать любой объём груза от запросившей компании.
Больше примеров...
Доводить (примеров 1)
Больше примеров...
Держаться (примеров 1)
Больше примеров...