Английский - русский
Перевод слова Carry

Перевод carry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нести (примеров 344)
Making the Union's newest members carry a disproportionate share of the burden of reducing the EU's total amount of pollution is both unjust and foolish. Заставлять новых членов Евросоюза нести на себе непропорциональную долю общих обязательств ЕС по сокращению загрязнения - несправедливо и глупо.
Every day you must carry it with you... the knowledge of who you are. Каждый день вы должны нести в себе... знание о том, кто вы есть...
Could your husband help carry it? Ваш муж сможет помочь нести его?
Caligula has a great deal to learn about the responsibilities he will carry. Калигуле ещё предстоит изучить многое в вопросах ответственности, которую ему предстоит нести.
But at Martian temperatures, there are no plausible silicon-based molecules which might carry a genetic code. Но при температуре Марса невозможно существование основанных на кремнии молекул, способных нести генетический код.
Больше примеров...
Носить (примеров 235)
As long as we must carry symbiotes, we will depend on the Goa'uld for our lives. До тех пор, пока мы вынуждены носить симбионтов, наша жизнь будет зависеть от Гоаулдов.
I just couldn't carry that badge anymore. Я просто не мог больше носить жетон.
If you take this piece of me, carry it with you... Если ты возьмешь этот кусочек меня, будешь носить с собой...
She lets you carry tampons behind your ears like that? Она позволяет носить тампоны за вашем ухом типа этого?
Okay, you get a peg leg, I'll get an eye patch, and we'll carry her around on our shoulders. Хорошо, тогда вставь себе деревянную ногу, а я надену на глаз повязку, будем носить её, как попугая, на плече!
Больше примеров...
Понести (примеров 48)
Can you carry it for me please? Можешь понести его вместо меня пожалуйста?
Can you make it or shall I carry you? Ты можешь идти сама, или понести тебя?
Can I carry that for you? Я могу понести это вместо тебя?
Tatty, would you carry my shawl for me? Тэтти, могла бы та понести шаль для меня?
Let me carry you! Позволь мне понести тебя.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 57)
Pursuant to section 4, no owner or master of a Canadian vessel and no operator of an aircraft registered in Canada may knowingly carry, cause to be carried or permit to be carried any of these items. В соответствии с разделом 4 ни один владелец или капитан канадского судна и ни один оператор летательного аппарата, зарегистрированного в Канаде, не имеет права умышленно перевозить, способствовать перевозке или позволять осуществлять перевозку любых из указанных средств.
Paternosters were popular throughout the first half of the 20th century because they could carry more passengers than ordinary elevators. Данный вид лифта был популярен на протяжении первой половины ХХ века, так как они могли перевозить больше пассажиров, чем обычные лифты.
If motor-cycles cannot comply with ADR 7.1.2., they cannot carry dangerous goods. Если мотоциклы не могут соответствовать положениям раздела 7.1.2 ДОПОГ, то они не могут и перевозить опасные грузы.
The A310-200F freighter can carry 39t of freight for 5,950 km. Модификация A330-200P2F сможет перевозить до 59 тонн груза на расстояние до 7400 км.
Modern vessels can carry large volumes of cargo; thus, their energy use and carbon dioxide emissions per unit of freight moved are relatively small, even if many cargo ships sail mostly empty on their return journeys. Современные суда способны перевозить значительные объемы грузов с относительно небольшими величинами энергопотребления и выбросов двуокиси углерода на единицу перевозимых грузов даже с учетом того факта, что многие суда в большинстве случаев совершают обратные рейсы порожняком.
Больше примеров...
Переносить (примеров 43)
As such, they often need to develop modules which will carry the new concepts and methodologies back in time. В такой ситуации они часто нуждаются в разработке модулей, которые будут переносить новые концепции и методологии на прошлые периоды.
They can carry immensely heavy loads. Они могут переносить весьма тяжёлые грузы.
Likewise, Albanian separatist in the course of 1998 abused children on a number of occasions making them illegally carry weaponry across the State border with the Republic of Albania which was established beyond any doubt after their arrest, disarmament, identification and interrogation. Аналогичным образом албанские сепаратисты в течение 1998 года в целом ряде случаев подвергали детей жестокому обращению, заставляя их незаконно переносить оружие через государственную границу с Республикой Албанией, что было, без всякого сомнения, установлено после их ареста, разоружения, опознания и допроса.
Despite numerous efforts by human rights monitors, mainly in the form of awareness-raising sessions, to deter State agents from continuing this practice, reports of local residents being forced to provide or carry firewood in western provinces continued to be received. Несмотря на многочисленные усилия со стороны правозащитников на местах удержать представителей государства от продолжения подобной практики, осуществлявшиеся, как правило, в форме занятий по повышению осведомленности, продолжают поступать сообщения о том, что в западных провинциях местных жителей принуждают предоставлять или переносить дрова.
For 'tis your thoughts that now must deck our kings, carry them here and there; Должны вы королей облечь величьем, Переносить их в разные места,
Больше примеров...
Унести (примеров 101)
I can carry more than this lot. Я могу унести больше, чем они, капитан.
Pick up what you can carry, especially the camera equipment. Берите всё, что сможете унести.
What you got and as many mags as you can carry. Все что у вас есть и столько магазинов, сколько сможете унести.
The unsub only took what he can carry, Which means he's most likely on foot. Субъект берет только то, что может унести, значит он, скорее всего, пешком.
Whatever you can carry. Всё, что сможете унести.
Больше примеров...
Таскать (примеров 36)
You drop that gun, I'll make you carry it - For one solid month. Уронишь это орудие - я заставлю тебя таскать его целый месяц.
You're totally going to... carry my books home from school. Ты теперь будешь... таскать мои учебники из школы.
I can't carry them around with me! Что мне их, с собой таскать?
Well, just giving you a hand, can carry heavy things too. Подсобить чего таскать, тоже можно, было такое распоряжение.
Carry your purse for a week? Неделю таскать твою сумку?
Больше примеров...
Отнести (примеров 45)
Come on, lady, be nice or I'll have to pick you up and carry you. Леди, успокойтесь, а то мне придется отнести вас.
Should you guys carry him upstairs Может вам его отнести наверх
Shall I carry the bag, sir? Отнести сумку, сэр?
I just want to throw you over my shoulder and carry you into that bedroom, throw a pair of extra socks on those icicle toes of yours, and just get crazy. Я хочу закинуть тебя на плечо и отнести в спальню, одеть еще пару носков на эти льдыжки, и заняться любовью.
Carry you to Mia? Отнести тебя к Мие?
Больше примеров...
Продолжать (примеров 15)
Efforts to build national capacity must begin from the early stages and carry through into transition planning. К осуществлению усилий по созданию национального потенциала необходимо приступать уже на самых ранних этапах и продолжать их вплоть до этапа преобразования миссии.
Of concern in that connection are recent statements by Hamas leaders that they will carry their resistance to the West Bank. В этой связи вызывают обеспокоенность недавние заявления руководителей движения «Хамас» о том, что они будут продолжать сопротивление на Западном берегу.
To that end, it must resolutely carry through the reforms under way, in particular Security Council reform. В этой связи она призвана решительно продолжать осуществляемые реформы, в первую очередь реформу Совета Безопасности.
Member States' responsibility for the governance of the United Nations required that they should carry those improvements further, under four broad themes. Ответственность государств-членов за управление Организацией Объединенных Наций предусматривает, что они должны продолжать эти улучшения по четырем широким темам.
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте 3200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
Больше примеров...
Выносить (примеров 27)
And since I can't carry it myself, I'm paying you to be responsible and take it seriously. И так как я не могу выносить его сама, я плачу тебе, чтобы ты была ответственной и воспринимала все серьезно.
What makes you think that Shane wouldn't carry the baby? Почему ты решил, что Шейн не могла бы выносить ребенка?
I could carry the baby. Я могла бы выносить ребёнка.
They carry all the sins of the world. It's their sacrifice They transcends themselves completely Мы заставляем его выносить самые изощрённые и экстремальные мучения... и он преобразуется.
Not that she can carry, no. Она их выносить не сможет, нет.
Больше примеров...
Перенести (примеров 33)
Now I'm going over reports from last night, see if there's anything I should carry over. Теперь я пробегаюсь через отчеты с прошлой ночи, смотрю есть ли что-нибудь, что я должен перенести.
Could the workers carry that out on their uniforms? Могли ли рабочие перенести их на формах?
I wonder how many Terileptils could this pod carry? Сколько Терилептилов эта капсула может перенести?
Another defense technique is to grab another male and carry it high into the air, which is thought to be a demonstration of strength. Среди способов борьбы - схватить другого самца-конкурента и перенести его высоко в воздух, что служит демонстрацией силы.
They think about how to get the weight over their feet because it's sort of natural - they carry you all day long. Они думают о том, как перенести свой вес на ноги, и это вполне естественно. Ведь ноги носят нас днями напролёт.
Больше примеров...
Тащить (примеров 17)
I don't carry deadweight well in my personal life or in my office. Я не могу тащить на себе мертвый груз, будь то в жизни или на работе.
How could a newborn baby carry all those prents? Как только что родившийся малыш мог тащить все эти подарки?
You can rest assured you will not need carry more bags, right? Полагаю, он справится, Ал, так что нам не придётся тащить его, как те мешки.
You can't carry all that dog food, you can't feed all those dogs all the way there and all the way back. Ты же не можешь тащить с собой всю эту еду для собак, ты не можешь кормить всех этих собак на пути туда и на пути обратно.
(c) On 11 February 1995, two soldiers from Heavy Artillery No. 264, one of whom was an officer, allegedly put a jacket around a porter's neck and started pulling him along when he could not carry any more. с) 11 февраля 1995 года солдат и офицер из 264-го батальона тяжелой артиллерии накинули на шею одному из носильщиков, который больше не мог работать, куртку и начали тащить его.
Больше примеров...
Вынести (примеров 39)
I know you, you can't carry that on your conscience. Я знаю, ты не сможешь вынести это на своей совести.
The piano, your soldiers could carry it upstairs. Пианино могли бы вынести твои солдаты.
Tell me, Doctor can your conscience carry the weight of another dead race? Скажите мне, Доктор сможет ваша совесть вынести тяжесть гибели ещё одной расы?
We brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести [из него].
A single four-foot female had 300 million eggs, can carry 300 million eggs in her ovaries - imagine - and they get to be over 10 feet long. Самка длиной 1м 22 см может вынести 300 млн икринок, но они достигают более 3м в длину. Представьте, сколько их у 3-метровой самки.
Больше примеров...
Донести (примеров 35)
We have to fetch a parcel which Mogga can't carry herself. Мы должны забрать посылку, которую Могга не может донести сама.
Well, can I help you carry it to your car? Ну, могу я помочь вам донести это до вашей машины?
At least let me carry your stuff. Разрешите хотя-бы вещи помочь донести.
Mayushii can't carry all this. Маюши всё одной не донести.
Please, I can carry him. Я могу его донести.
Больше примеров...
Взять (примеров 38)
Couldn't carry this with me on my long flight, could I? Не мог же я взять это с собой в свой длинный перелет, так ведь?
You can have all that you can carry. Можешь взять столько, сколько унесёшь.
It was more than I could carry. Я не смог их взять с собой все сразу.
Should I take the carriage or just carry him? Мне коляску взять или просто на руках нести?
Why would you carry cash when you just take it from my wallet whenever you need it? Зачем тебе наличка, когда можно взять ее из моего бумажника!
Больше примеров...
Довести (примеров 8)
I'll just help you carry it out. Я просто помогу тебе довести его до конца.
As I could carry till such? Как я мог довести до такого?
If others which have publicly committed themselves to full reform carry it through, soon 41 States, more than one fifth of the Member States of the United Nations, will have prohibited corporal punishment in all settings. Если остальные страны, официально принявшие на себя обязательство довести до конца реформу в полном объеме, выполнят свои обязательства, то скоро в 41 государстве, т.е. более чем в одной пятой государств-членов Организации Объединенных Наций, будут запрещены телесные наказания при всех обстоятельствах.
The time had come to bring the question of Puerto Rico to the plenary Assembly, so that the United States could be made answerable on the matter to the United Nations and so that Puerto Rico could carry the agenda begun in 1952 to its conclusion. Пришло время вынести вопрос о Пуэрто-Рико на пленарное заседание Ассамблеи, чтобы заставить Соединенные Штаты отчитаться по этому вопросу перед Организацией Объединенных Наций, а также чтобы Пуэрто-Рико мог довести программу 1952 года до ее завершения.
Ongoing technical work is expanding GCHQ's capacity to collect data from new super cables that carry data at 100 gigabits a second. В настоящее время GCHQ ведёт техническую модернизацию каналов передачи данных, планируя довести их пропускную способность до 100 гигабит в секунду.
Больше примеров...
Доставить (примеров 12)
A member of the Chosen must carry that seed to Safehold and immerse it in the Bloodfire. Один из Избранных должен доставить это семя в Сейфхолд и погрузить его в Кровавый огонь.
The Space Activities Act further defines a space vehicle as a vehicle that can carry a payload into or back from outer space. Закон о космической деятельности далее определяет космический аппарат, как аппарат, способный доставить полезную нагрузку в космическое пространство или обратно.
In this last incident, for instance, we witnessed how easy it has become to acquire lethal weaponry and carry it into the midst of hundreds of people. Что касается, например, этого последнего инцидента, то мы могли убедиться в том, насколько легко можно было приобрести смертоносное оружие и доставить его туда, где находились сотни людей.
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later. Тогда г-н Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет.
Using the Horsa glider, which could carry twenty-seven troops or a jeep and gun together, they could deliver a larger force at the bridge during the initial assault. Использование транспортных планеров Airspeed Horsa, вмещавших двадцать семь десантников, либо автомобиль и артиллерийское орудие одновременно, позволяло доставить больше сил в момент первой атаки.
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
He added that the airfields to which the aircraft would carry individuals on such operations were all equipped with instrument recovery aids. Он добавляет, что все аэродромы, на которые самолеты будут доставлять людей для проведения таких операций, оборудованы средствами обнаружения по приборам.
It should also cover the question of whether such missiles can carry warheads of substances of mass destruction or conventional warheads. Следует также затронуть вопрос о том, могут ли такие ракеты доставлять боеголовки с оружием массового уничтожения или обычные боеголовки.
Indeed, the increased proliferation of ballistic and cruise missiles that could carry weapons of mass destruction is an element that destabilizes global and regional strategic balances, because of their ever-increasing ranges and because of missile development programmes aimed at attaining new capacities. Действительно, все большее распространение баллистических и крылатых ракет, которые могут доставлять оружие массового поражения, нарушает баланс стратегических сил на глобальном и региональном уровне из-за непрерывного увеличения дальности их действия и программ разработки ракет, направленных на увеличение их мощности.
Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: З. С учетом вышесказанного запрет собирать, передавать, предлагать свои услуги или доставлять письма или получать письма в целях их передачи или доставки даже без получения за это оплаты, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ касается, прежде всего, следующих лиц:
In order to survive in competition with the other transport modes, particularly with road transport, the railways must improve the quality of their services, reliability and safety, in order to be in a position to deliver the goods they carry more quickly. Для того, чтобы выжить в соревновании с другими видами транспорта, особенно с автомобильным транспортом, железные дороги должны улучшить качество своих услуг, надежность и безопасность, чтобы иметь возможность доставлять перевозимые товары в более короткие сроки.
Больше примеров...
Везти (примеров 6)
Those things can carry 80,000 pounds apiece. Каждая может везти до 40 тонн.
Should I pack the goose or carry it on? Мне упаковать гуся, или везти прямо так?
Letting you carry the payoff. Позволил тебе везти выкуп?
It was small scale and could not carry a driver but it was, quite possibly, the first working steam-powered vehicle ('auto-mobile'). Автомобиль был небольшого размера и не мог везти водителя или пассажира, но, возможно, он был первым работающим паровым транспортом («автомобиль»).
Pan that thinks that just because You can not hide carry pana? Пан что думает, что просто так можно, и не спрятавши везти пана?
Больше примеров...
Возить (примеров 7)
You shouldn't carry so much cash. Очень. Ты не должен возить так много наличных.
~ Yes, you couldn't carry more than 40. Да, вы не сможете возить с собой больше сорока.
Don't they also make us carry warning triangles? Это ведь из-за них нам надо возить знак аварийной остановки?
While typical goods wagons could carry 8, 10 or (later) 12 tons, the load placed into a wagon could be as little as 1 ton, as the railway was designated as a common carrier that could not choose what goods it could carry. Стандартный вагон мог перевозить 8, 10, а позднее и 12 тонн, однако часто вагоны могли возить и всего 1 тонну груза, поскольку железные дороги были ответственным перевозчиком, то есть обязаны принимать любой объём груза от запросившей компании.
Rocket launcher can now carry the rocket trooper-beware of angry launchers! Ракетная установка научилась возить в кузове ракетоносца, что сделало её опаснее, чем когда-либо.
Больше примеров...
Доводить (примеров 1)
Больше примеров...
Держаться (примеров 1)
Больше примеров...