Английский - русский
Перевод слова Carry

Перевод carry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нести (примеров 344)
Please let me carry your bag. Пожалуйста, дай помогу сумку нести.
We can't fight our way out and carry Borz at the same, and I am not leaving him here. Мы не можем прорываться с боем и одновременно нести Борза, а я его здесь не оставлю.
I had a vision... that I could carry your burden, whilst you learned and grew into a great leader. Я думала что смогу помочь вам нести ваше бремя, пока вы набирались мудрости и превращались в великого правителя.
Thanks for swinging by my grandmother's place... and for helping me carry all her possessions. Спасибо, что заскочила в дом моей бабушки. и за то, что помогла нести все ее вещи.
Motorized small craft less than 7 m long proceeding alone may carry, instead of the lights prescribed in paragraph 1 above, an ordinary white light in a suitable position and high enough to be visible from all directions. (56) Одиночные малые моторные суда длиной менее 7 м могут вместо огней, предписанных в пункте 1 выше, нести обыкновенный белый огонь, установленный в соответствующем месте, на высоте, на которой он виден со всех сторон. (56)
Больше примеров...
Носить (примеров 235)
I am tempted to double your meds and carry you around in my purse. Думаю, не удвоить ли тебе дозу и носить тебя с собой в сумочке?
The combined airline would carry the American Airlines name and branding, while US Airways' management team, including CEO Doug Parker, would retain most operational management positions, and the headquarters would be consolidated at American's current headquarters in Fort Worth, Texas. Объединенная авиакомпания будет носить название и брендинг American Airlines и брендинг, в то время как команда управления US Airways, включая генерального директора Дуга Паркера, сохранит большинство управленческих позиций, а штаб-квартира будет расположена в текущей штаб-квартире American в Форт-Уэрте, штат Техас.
You could carry the luggage. Ч Ѕудешь носить сумки.
You're practising the carry. Ты учишься носить ее?
You'd like it to be otherwise, sir, so you could carry the flag? Пан хорунжий хотел бы иначе, хотел бы носить знамя?
Больше примеров...
Понести (примеров 48)
Here, you can carry the ball to the park. Вот, можешь понести мячик до парка.
Shall I carry your baggage? Могу я понести ваш багаж?
I can carry that for you. Я могу понести это.
I can carry you. Я могу тебя понести.
Can we carry your books? Можем мы понести ваши книги?
Больше примеров...
Перевозить (примеров 57)
As converted, the ship could carry 30 aircraft. Без вооружения, в виде транспорта катер мог перевозить до 30 человек.
Passengers in Economy Class can carry baggage up to 25kg for free in all domestic and international flights of Tarom. На всех рейсахТаром в Румынию и за-рубеж, пассажиры Эконом класса могут перевозить зарегистрированный багаж весом до 25 кг бесплатно.
Older vessels that may carry dangerous goods only with transitional provisions would be likely to stay on the market longer; Суда с более длительным сроком службы, которые могут перевозить опасные грузы только на основе переходных положений, вероятно, будут оставаться в эксплуатации в течение более продолжительного периода времени.
Some ferries carry only passengers, whilst others carry road vehicles, with some examples carrying up to 12 cars. Некоторые паромы перевозят только пассажиров, другие могут перевозить и дорожные транспортные средства (некоторые принимают на борт до 12 автомобилей).
While typical goods wagons could carry 8, 10 or (later) 12 tons, the load placed into a wagon could be as little as 1 ton, as the railway was designated as a common carrier that could not choose what goods it could carry. Стандартный вагон мог перевозить 8, 10, а позднее и 12 тонн, однако часто вагоны могли возить и всего 1 тонну груза, поскольку железные дороги были ответственным перевозчиком, то есть обязаны принимать любой объём груза от запросившей компании.
Больше примеров...
Переносить (примеров 43)
They can carry immensely heavy loads. Могут переносить очень большие тяжести.
Soldier: With the HULC exoskeleton, I can carry 200 lbs. over varied terrain for many hours. Солдат: С помощью экзоскелета УЧПГ, я могу переносить 90 килограмм по различной местности в течении многих часов.
The player can carry a total of eight grenades (four human grenades, four Covenant) to dislodge and disrupt enemies. Игрок может переносить максимум восемь гранат (четыре осколочных и четыре - плазменных), чтобы выбивать врагов с позиций и разрывать их на части.
For 'tis your thoughts that now must deck our kings, carry them here and there; Должны вы королей облечь величьем, Переносить их в разные места,
But he just can't carry. Но он не может переносить вещи.
Больше примеров...
Унести (примеров 101)
So that's all you can carry. Так что, это все что ты сможешь унести.
You can carry your prey home. Ты можешь унести свою добычу домой.
Try something like I'll break up both your arms and make you carry them both in your teeth. Попытаешься сделать так еще раз, и я тебе руки оторву и заставлю унести их отсюда в зубах.
Why don't we just take what we can carry and get out of here? Может, просто возьмём сколько сможем унести, и уберёмся отсюда?
Take what you can carry. Берите, что сможете унести.
Больше примеров...
Таскать (примеров 36)
How could you let your wife carry such heavy things while pregnant? Как ты мог дать своей жене таскать такие тяжелые вещи пока она беременная?
Playing as trooper, you can throw grenades and carry nukes (don't try that at home! Играя солдатом, теперь можно кидаться гранатами и таскать ядерные бомбы (не пытайтесь повторить это дома!
Carry my bags and stuff like that. Таскать мои сумки и все такое.
I won't carry you any more. Больше не буду тебя таскать.
Would anybody in his right mind risk his life, move under the rays of laser guns, break legs in the stone conglomerations, carry dreadful bombs and wander into fatal mazes? Love is a virus; and there are no walls which can stop it. Разве станет кто-либо, находясь в здравом уме, рисковать своим здоровьем и жизнью, подставляться под выстрелы лазерных пушек, ломать ноги в завалах огромных валунов, таскать смертоносные бомбы и нырять в сулящие гибель лабиринты?
Больше примеров...
Отнести (примеров 45)
We'll carry him on the road home... so your father won't forget his way. Мы должны отнести его... чтобы твой отец не забыл дорогу домой.
Listen, shall I just carry you to your room? Слушай, отнести тебя в твою комнату?
You could carry me there and back... before anyone knew, couldn't you? Ты можешь меня отнести туда и обратно... пока все спят, а?
Can you help me carry this back to the room? А это ты? Помоги мне отнести это в комнату.
A remarkable result, perhaps academic I endorse a datum that the reason of this custody is that of letting carry the cell-phone in beach or in boat, but that certainly it reassures on the goodness of the product. Значительный результат, возможно, академический я визирую данные, что цель этой охраны - то позволения отнести сотовый телефон в побережье или в лодке, но которую конечно он успокаивает на доброте продукта.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 15)
Efforts to build national capacity must begin from the early stages and carry through into transition planning. К осуществлению усилий по созданию национального потенциала необходимо приступать уже на самых ранних этапах и продолжать их вплоть до этапа преобразования миссии.
Of concern in that connection are recent statements by Hamas leaders that they will carry their resistance to the West Bank. В этой связи вызывают обеспокоенность недавние заявления руководителей движения «Хамас» о том, что они будут продолжать сопротивление на Западном берегу.
During this period, the Appeals Division will carry a continuing inventory of at least 20 appeals. В течение этого периода Апелляционный отдел будет продолжать постоянно следить за, по меньшей мере, 20 апелляциями.
You got to drive straight from a hairpin, get the thing hung out on your knee and then from there just carry it. Нужно выйти из "шпильки", потом ехать на колене и после этого продолжать.
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте З 200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
Больше примеров...
Выносить (примеров 27)
And since I can't carry it myself, I'm paying you to be responsible and take it seriously. И так как я не могу выносить его сама, я плачу тебе, чтобы ты была ответственной и воспринимала все серьезно.
How can she carry a human baby? Как она может выносить земного ребенка?
But I bet you she helped him carry everything I own to the curb. Но я готова поспорить, что она помогала ему выносить все, что у меня было
the first 2 help carry the baby to term. the last 2 help with lactation. Первые два помогают выносить ребенка до положенного срока.
Militarized populations in exile, particularly on a large scale, can carry domestic conflicts across borders, sustaining and exacerbating those conflicts, as well as igniting fresh violence in other States. Находящиеся в эмиграции военизированные группы населения, особенно многочисленные группы, могут выносить внутренние конфликты за границы страны, поддерживая и обостряя эти конфликты, а также вызывая новые вспышки насилия в других государствах.
Больше примеров...
Перенести (примеров 33)
My children will carry the wagon. Мои соболезнования, сейчас мои дети помогут перенести карету.
Flowers need go-betweens insects that can carry fertilizing pollen from one flower to another. Цветам нужны посредники - насекомые, которые могут перенести пыльцу с одного цветка на другой.
They helped me carry you up here. Они помогли мне перенести тебя сюда.
Let a bar visit carry you back in time with the vaults-atmosphere in the style of The Third Man! Позвольте бару перенести Вас назад во времени в атмосферу в стиле Третьего Человека!
Unused timeouts may not carry over to the second half or overtime. Неиспользованные тайм-ауты нельзя перенести на следующую половину или дополнительный период.
Больше примеров...
Тащить (примеров 17)
I don't carry deadweight well in my personal life or in my office. Я не могу тащить на себе мертвый груз, будь то в жизни или на работе.
All right, lads, I can't carry her any more. Ладно, ребята, я не могу её больше тащить.
Well, I'd offer to knock you out and carry you, but we're here. Ну, я бы предложил тебя вырубить и тащить, но мы уже пришли.
I mean, vince can't carry the business forever, Хочу сказать, Винс не может ведь вечно тащить на себе бизнес.
(c) On 11 February 1995, two soldiers from Heavy Artillery No. 264, one of whom was an officer, allegedly put a jacket around a porter's neck and started pulling him along when he could not carry any more. с) 11 февраля 1995 года солдат и офицер из 264-го батальона тяжелой артиллерии накинули на шею одному из носильщиков, который больше не мог работать, куртку и начали тащить его.
Больше примеров...
Вынести (примеров 39)
There is a limit to how one man can carry. Есть же пределы тому, что может вынести человек.
You can carry it off. Ты можешь это вынести.
I can't carry that. Мне этого не вынести.
And it is certain that you can carry nothing out; The Lord gave the Lords hath taken away. Мы ничего не берем в мире сем, и ничего не сможем вынести из него.
The only reason I haven't yet shot you is because I want to see if you and this dark doctor can carry a grown man out of here in 22 seconds. Единственная причина, по которой я тебя ещё не пристрелил - хочу увидеть, сможете ли вы вместе с этим врачом вынести отсюда взрослого мужчину за 22 секунды.
Больше примеров...
Донести (примеров 35)
Can we help you carry Yusef's stuff to your car? А мы вам? Помочь вам донести вещи Юзефа до машины?
I helped her carry them over. А я помогала их донести.
At least let me carry your stuff. Разрешите хотя-бы вещи помочь донести.
I can help you carry those. Позвольте помочь Вам донести это.
Other services provided at the Best Western Hotel Villafranca include dry cleaning and laundry, money exchange and porters to help carry your luggage. Отель также предлагает услуги химчистки, прачечной, обмен валюты. В отеле работает портье, который поможет донести Ваш багаж.
Больше примеров...
Взять (примеров 38)
Never leave behind you a man, woman or child who can ever carry a sword. Никогда не щади мужчину, женщину или ребёнка, который однажды сможет взять меч.
One Minister made the analogy of people moving, struggling to take with them only the possessions they could carry in their arms. Один министр сравнил это с ситуацией, когда люди перебираются в другое место и стараются взять с собой только то, что могут унести в руках.
So we think if we had a card, call it a Facebook login, which proves who you are, and I make you carry it all the time, that solves the problem. Мы думаем, что если взять карту, назвать её логином от Facebook, удостоверяющим вашу личность, заставить вас всегда иметь её при себе, то проблема решена.
I reached down below the seat just to take ahold of it for security - that's why I carry it. Протянула руку под сиденье, чтобы взять его - для безопасности.
Among other instruments, the rover will also carry a 2-metre (6.6 ft) sub-surface core drill to pull up samples for its on-board laboratory. Также на марсоходе будет установлен бур длиной 2 метра (6,6 футов), с помощью которого планируется взять образцы коренной породы для бортовой лаборатории.
Больше примеров...
Довести (примеров 8)
I'll just help you carry it out. Я просто помогу тебе довести его до конца.
I'm really sorry that I could not carry this one over the finish line Мне очень жаль, что не смогла довести это дело до конца ради всех вас.
If others which have publicly committed themselves to full reform carry it through, soon 41 States, more than one fifth of the Member States of the United Nations, will have prohibited corporal punishment in all settings. Если остальные страны, официально принявшие на себя обязательство довести до конца реформу в полном объеме, выполнят свои обязательства, то скоро в 41 государстве, т.е. более чем в одной пятой государств-членов Организации Объединенных Наций, будут запрещены телесные наказания при всех обстоятельствах.
The time had come to bring the question of Puerto Rico to the plenary Assembly, so that the United States could be made answerable on the matter to the United Nations and so that Puerto Rico could carry the agenda begun in 1952 to its conclusion. Пришло время вынести вопрос о Пуэрто-Рико на пленарное заседание Ассамблеи, чтобы заставить Соединенные Штаты отчитаться по этому вопросу перед Организацией Объединенных Наций, а также чтобы Пуэрто-Рико мог довести программу 1952 года до ее завершения.
Ongoing technical work is expanding GCHQ's capacity to collect data from new super cables that carry data at 100 gigabits a second. В настоящее время GCHQ ведёт техническую модернизацию каналов передачи данных, планируя довести их пропускную способность до 100 гигабит в секунду.
Больше примеров...
Доставить (примеров 12)
The Space Activities Act further defines a space vehicle as a vehicle that can carry a payload into or back from outer space. Закон о космической деятельности далее определяет космический аппарат, как аппарат, способный доставить полезную нагрузку в космическое пространство или обратно.
In this last incident, for instance, we witnessed how easy it has become to acquire lethal weaponry and carry it into the midst of hundreds of people. Что касается, например, этого последнего инцидента, то мы могли убедиться в том, насколько легко можно было приобрести смертоносное оружие и доставить его туда, где находились сотни людей.
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later. Тогда г-н Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет.
The vehicle that could carry us to a peaceful and secure world free from nuclear weapons does not move without the other wheel - nuclear non-proliferation. Средство передвижения, которое могло бы доставить нас в мир, свободный от ядерного оружия, не сможет ехать без другого колеса - ядерного нераспространения.
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later. Тогда г-н Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет. США каждый, однако после продолжительной юридической борьбы размер штрафа был сокращен до 700 долл. США.
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
You can carry messages to all my enemies. Ты сможешь доставлять сообщения всем моим врагам.
It should also cover the question of whether such missiles can carry warheads of substances of mass destruction or conventional warheads. Следует также затронуть вопрос о том, могут ли такие ракеты доставлять боеголовки с оружием массового уничтожения или обычные боеголовки.
Indeed, the increased proliferation of ballistic and cruise missiles that could carry weapons of mass destruction is an element that destabilizes global and regional strategic balances, because of their ever-increasing ranges and because of missile development programmes aimed at attaining new capacities. Действительно, все большее распространение баллистических и крылатых ракет, которые могут доставлять оружие массового поражения, нарушает баланс стратегических сил на глобальном и региональном уровне из-за непрерывного увеличения дальности их действия и программ разработки ракет, направленных на увеличение их мощности.
Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: З. С учетом вышесказанного запрет собирать, передавать, предлагать свои услуги или доставлять письма или получать письма в целях их передачи или доставки даже без получения за это оплаты, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ касается, прежде всего, следующих лиц:
In March 1996, villagers were forced to go to the village of Tu Kaw Koh to cut trees and carry timber to the sawmill in Kyet Paung village. В марте 1996 года деревенских жителей заставили отправиться в деревню Ту Кав Кох рубить лес и доставлять его на лесопилку в деревне Киет Паунг.
Больше примеров...
Везти (примеров 6)
Those things can carry 80,000 pounds apiece. Каждая может везти до 40 тонн.
Should I pack the goose or carry it on? Мне упаковать гуся, или везти прямо так?
Letting you carry the payoff. Позволил тебе везти выкуп?
It was small scale and could not carry a driver but it was, quite possibly, the first working steam-powered vehicle ('auto-mobile'). Автомобиль был небольшого размера и не мог везти водителя или пассажира, но, возможно, он был первым работающим паровым транспортом («автомобиль»).
Pan that thinks that just because You can not hide carry pana? Пан что думает, что просто так можно, и не спрятавши везти пана?
Больше примеров...
Возить (примеров 7)
To cook and clean, carry you to the clinic... Для готовки, уборки, и чтобы возить тебя в клинику...
I will carry the gems from now on. Теперь я буду возить камни.
~ Yes, you couldn't carry more than 40. Да, вы не сможете возить с собой больше сорока.
Don't they also make us carry warning triangles? Это ведь из-за них нам надо возить знак аварийной остановки?
While typical goods wagons could carry 8, 10 or (later) 12 tons, the load placed into a wagon could be as little as 1 ton, as the railway was designated as a common carrier that could not choose what goods it could carry. Стандартный вагон мог перевозить 8, 10, а позднее и 12 тонн, однако часто вагоны могли возить и всего 1 тонну груза, поскольку железные дороги были ответственным перевозчиком, то есть обязаны принимать любой объём груза от запросившей компании.
Больше примеров...
Доводить (примеров 1)
Больше примеров...
Держаться (примеров 1)
Больше примеров...