Английский - русский
Перевод слова Carry

Перевод carry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нести (примеров 344)
You can't carry me the whole way. Ты же не можешь меня долго нести.
The Skywarrior could carry up to 12,000 lb (5,443 kg) of weaponry in the fuselage bomb bay, which in later versions was used for sensor and camera equipment or additional fuel tanks. Skywarrior может нести до 12000 фунтов (5443 кг) оружия в бомбовом отсеке фюзеляжа, который в более поздних версиях был использован для датчиков, фотокамер или дополнительных топливных баков.
The satellite will also carry an astronomical clock that shows the current rotation rates of several pulsars, photographs of people of all cultures, and "the contemporary Library of Alexandria", an encyclopaedic compendium of current human knowledge. Спутник также будет нести на своём борту «астрономические часы», которые покажут текущие скорости вращения нескольких пульсаров; фотографии людей всех культур; и "современная Александрийская библиотека" - энциклопедический сборник текущих человеческих знаний.
Motorized small craft less than 7 m long proceeding alone may carry, instead of the lights prescribed in paragraph 1 above, an ordinary white light in a suitable position and high enough to be visible from all directions. (56) Одиночные малые моторные суда длиной менее 7 м могут вместо огней, предписанных в пункте 1 выше, нести обыкновенный белый огонь, установленный в соответствующем месте, на высоте, на которой он виден со всех сторон. (56)
How much can you carry? Сколько ты можешь нести?
Больше примеров...
Носить (примеров 235)
But you can't carry a Weapon or arrest people. Но вам нельзя будет носить оружие и задерживать преступников.
You carry the power source for the heart around in a backpack. Будете носить с собой в рюкзаке источник питания для сердца.
First, it would be just too physically demanding... to have Kenny carry around that much weight all day long. Во-первых, Кенни будет физически слишком трудно... весь день носить на себе такой груз.
Hunting! So you will carry rifles and equipment and not raise any alarms. Значит, можно носить оружие и снаряжение.
And even carry an equipment bag around with him if he likes. А при желании может даже носить с собой кофр с оборудованием.
Больше примеров...
Понести (примеров 48)
Uncle let me carry your luggage? Дяденька, можно понести Ваш чемодан?
Are you suggesting that I risk the safety of the Queen and carry even more? Ты предлагаешь мне рискнуть безопасностью королевы и понести что-то еще?
I'll carry it for you. Давай, я помогу понести.
Let me carry the bag. Дай мне понести рюкзак.
I can carry that for you. Я могу понести это.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 57)
The bus can carry a maximum of forty people. Автобус может перевозить максимум сорок человек.
As converted, the ship could carry 30 aircraft. Без вооружения, в виде транспорта катер мог перевозить до 30 человек.
The transport means must not carry hazardous materials of more than one type; транспортное средство должно перевозить только один вид опасного материала;
With the exception of cabotage limitations, there are few restrictions on where ASEAN (or non-ASEAN) ship owners may operate, or what cargoes they may carry . За исключением каботажных ограничений, имеется мало ограничения в отношении того, где могут действовать владельцы судов АСЕАН (или стран, не являющихся членами АСЕАН) или в отношении тех грузов, которые они могут перевозить».
Shred tyres can be easily transported, so the method of transport can be optimized (weight ratios: 0.5t/m3); the same transport capacity would carry a far smaller quantity of whole tyres (the weight ratio is three times lower at 0.15t/m3). Измельченные шины легко перевозить, поэтому методы транспортировки могут быть оптимизированы (весовой коэффициент: 0,5 т/м3); те же транспортные мощности обеспечивают перевозку гораздо меньшего количества целых шин (в три раза меньший весовой коэффициент: 0,15 т/м3).
Больше примеров...
Переносить (примеров 43)
Ferrets are strong, they can carry objects more than twice their size. Хорьки сильны, они могут переносить предметы, в два раза больше их самих.
Animals can carry infections, which may have no effect on the animal and yet still be a threat to human health. Животные могут переносить инфекции, которые не оказывают воздействие на само животное и тем не менее они могут представлять собой угрозу здоровью человека.
Parties eligible to participate in new market mechanisms may transfer, acquire or carry over units issued in relation to those mechanisms subject to guidance agreed by the [supreme body]. Стороны, правомочные участвовать в новых рыночных механизмах, могут передавать, приобретать или переносить единицы, введенные в обращение в отношении этих механизмов, при условии соблюдения руководящих указаний, согласованных [высшим органом].
The people who escaped the massacre are said to have been forced to find food and carry weapons for the troops. Уцелевших в этой резне жителей заставили обеспечивать снабжение военнослужащих и переносить их вооружение.
How can an ant carry 20 times its body weight, but root beer floats are still delicious? "Как муравей может переносить груз, в 20 раз превышающий вес его тела, а напиток из корнеплодов с мускатным маслом все такой же вкусный?"
Больше примеров...
Унести (примеров 101)
Pick up what you can carry, especially the camera equipment. Берите всё, что сможете унести.
There's no point in taking more than we can carry. Нет смысла брать больше, чем мы сможем унести.
Collect all the pelts we can carry. Соберите все шкуры, которые можем унести.
The way I feel, I could carry them all. С моим настроением, я могла бы унести все.
They brought him in, they can carry him away, too. Принесли его, вот могли бы и унести, нет?
Больше примеров...
Таскать (примеров 36)
They live in tight colonies because they just love being touched and they can carry cigarettes. Они живут тесными колониями, потому что любят, когда к ним прикасаются, и они могут таскать сигареты.
You'll carry sacks of dirt from morning to night! Глину будешь таскать, раствор месить с утра до ночи.
And did you see the way he makes his associate carry all the bags? А вы видели как он заставляет свою помощницу таскать все эти сумки?
Carry your tools in a rice bag? Таскать свои инструменты в рисовом мешке?
Leave those for the porter, you don't carry them yourself. Отдай их порьте, не нужно таскать самому.
Больше примеров...
Отнести (примеров 45)
Can you carry these pies over to the table? Можешь отнести эти пироги на стол?
Or I could carry you. Или я могу тебя отнести.
Should you guys carry him upstairs Может вам его отнести наверх
I can help you carry her. Я могу помочь отнести её.
I just want to throw you over my shoulder and carry you into that bedroom, throw a pair of extra socks on those icicle toes of yours, and just get crazy. Я хочу закинуть тебя на плечо и отнести в спальню, одеть еще пару носков на эти льдыжки, и заняться любовью.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 15)
Efforts to build national capacity must begin from the early stages and carry through into transition planning. К осуществлению усилий по созданию национального потенциала необходимо приступать уже на самых ранних этапах и продолжать их вплоть до этапа преобразования миссии.
Member States' responsibility for the governance of the United Nations required that they should carry those improvements further, under four broad themes. Ответственность государств-членов за управление Организацией Объединенных Наций предусматривает, что они должны продолжать эти улучшения по четырем широким темам.
(c) Continue the work with youth started during the International Year of Freshwater and carry it on into the Decade for Education for Sustainable Development and the Decade for Action, "Water for Life". с) продолжать совместно с молодежью работу, начатую в течение Международного года пресной воды, и продолжать деятельность в рамках Международного десятилетия образования в интересах устойчивого развития и Международного десятилетия действий «Вода для жизни».
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте З 200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
We, the members of the international community, should stay the course and help the Afghans carry the task through, despite the difficulties. Мы, члены международного сообщества, должны продолжать следовать по избранному пути и помогать афганцам в решении их задачи, несмотря на все сложности.
Больше примеров...
Выносить (примеров 27)
But you could carry this child and give it up, And then become a mother another way. Но вы можете выносить этого ребёнка и отдать его, а затем стать матерью другим способом.
I mean they'll have to shoot me and carry me out. Это значит, что им придётся застрелить меня, а потом выносить отсюда.
We want you as healthy as possible so you can carry the baby to full term and then have your transplant. Вы нам нужны как можно более здоровой, чтобы выносить ребенка весь срок, а потом получить пересадку.
It is worth reflecting that our dear friend, the Deputy Permanent Representative of Palau, was able, during the course of those negotiations, to conceive, carry to term and give birth to a child before we concluded our negotiations. Стоит поразмыслить над тем, что в ходе этих переговоров наш дорогой друг, заместитель Постоянного представителя Палау, смог зачать, выносить и родить дитя, прежде, чем мы смогли их закончить.
She'll never carry trash again, unless I forget for real. Ей больше не придётся выносить мусор, если только я правда не забуду.
Больше примеров...
Перенести (примеров 33)
I was told that a third man helped you and Kurtz carry the body. Мне сказали, что третий человек помог вам и Куртсу перенести тело.
Yes, the man who helped carry him. Который помогал перенести его.
Helping someone carry something. Помогаю кое-кому кое-что перенести.
I wonder how many Terileptils could this pod carry? Сколько Терилептилов эта капсула может перенести?
Another defense technique is to grab another male and carry it high into the air, which is thought to be a demonstration of strength. Среди способов борьбы - схватить другого самца-конкурента и перенести его высоко в воздух, что служит демонстрацией силы.
Больше примеров...
Тащить (примеров 17)
I just made you carry my ex-boyfriend's body. Ты только что помогла мне тащить тело моего парня.
The horrible person who made me carry her around should talk. которая заставила тащить себя на спине всю дорогу.
How could a newborn baby carry all those prents? Как только что родившийся малыш мог тащить все эти подарки?
You can't carry all that dog food, you can't feed all those dogs all the way there and all the way back. Ты же не можешь тащить с собой всю эту еду для собак, ты не можешь кормить всех этих собак на пути туда и на пути обратно.
That I'll just sort of do some celestial navigation, and carry a bowie knife in my mouth, and I'll hunt fish and skin them alive and eat them, and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water. Что я буду ориентироваться по звёздам, плыть с охотничьим ножом в зубах охотиться на рыбу, свежевать и есть её, и, возможно, тащить за собой опреснительный завод?
Больше примеров...
Вынести (примеров 39)
Go and find something we can carry him out on. Иди поищи на чем его можно вынести.
There is a limit to how one man can carry. Есть же пределы тому, что может вынести человек.
We ought to try and carry Dorothy! Нет! Нам нужно вынести Дороти отсюда!
A single four-foot female had 300 million eggs, can carry 300 million eggs in her ovaries - imagine - and they get to be over 10 feet long. Самка длиной 1м 22 см может вынести 300 млн икринок, но они достигают более 3м в длину. Представьте, сколько их у 3-метровой самки.
You can get the manager to help carry them out. Можешь попросить управляющего помочь всё вынести.
Больше примеров...
Донести (примеров 35)
So I held the door open to the garbage, and I helped him carry her. И я придержал открытой дверь к мусоропроводу и помог донести её.
Well, can I help you carry it to your car? Ну, могу я помочь вам донести это до вашей машины?
Dad, if I offered to help every person carry their bags for them, they... Пап, если бы я помогал каждому донести его сумки, то...
One woman recalled that the man asked her to help him carry the case to his car, a light brown Volkswagen Beetle. Одна из женщин сказала, что он попросил её помочь ему донести чемодан в светло-коричневый Фольксваген «Жук».
Other services provided at the Best Western Hotel Villafranca include dry cleaning and laundry, money exchange and porters to help carry your luggage. Отель также предлагает услуги химчистки, прачечной, обмен валюты. В отеле работает портье, который поможет донести Ваш багаж.
Больше примеров...
Взять (примеров 38)
You could carry me, Wray. А трудно взять меня на руки?
Make the emission level of carbon dioxide a criterion for measuring urban pollution and carry the responsibility for its improvement; Ь) сделать объем выбросов двуокиси углерода одним из критериев для измерения степени загрязненности городской среды и взять на себя ответственность за улучшение ситуации;
Carry your suitcase, sir? Взять ваш чемодан, сударь?
I reached down below the seat just to take ahold of it for security - that's why I carry it. Протянула руку под сиденье, чтобы взять его - для безопасности.
Among other instruments, the rover will also carry a 2-metre (6.6 ft) sub-surface core drill to pull up samples for its on-board laboratory. Также на марсоходе будет установлен бур длиной 2 метра (6,6 футов), с помощью которого планируется взять образцы коренной породы для бортовой лаборатории.
Больше примеров...
Довести (примеров 8)
I'll just help you carry it out. Я просто помогу тебе довести его до конца.
This means they must carry the message - and actions - of peace and democracy to all corners of the communities they claim to serve and represent. Это означает, что они должны довести идеи мира и демократии до сознания каждого члена тех общин, которым они, по их заявлениям, служат и которые они представляют, и утверждать эти идеи практическими делами.
If others which have publicly committed themselves to full reform carry it through, soon 41 States, more than one fifth of the Member States of the United Nations, will have prohibited corporal punishment in all settings. Если остальные страны, официально принявшие на себя обязательство довести до конца реформу в полном объеме, выполнят свои обязательства, то скоро в 41 государстве, т.е. более чем в одной пятой государств-членов Организации Объединенных Наций, будут запрещены телесные наказания при всех обстоятельствах.
The time had come to bring the question of Puerto Rico to the plenary Assembly, so that the United States could be made answerable on the matter to the United Nations and so that Puerto Rico could carry the agenda begun in 1952 to its conclusion. Пришло время вынести вопрос о Пуэрто-Рико на пленарное заседание Ассамблеи, чтобы заставить Соединенные Штаты отчитаться по этому вопросу перед Организацией Объединенных Наций, а также чтобы Пуэрто-Рико мог довести программу 1952 года до ее завершения.
Ongoing technical work is expanding GCHQ's capacity to collect data from new super cables that carry data at 100 gigabits a second. В настоящее время GCHQ ведёт техническую модернизацию каналов передачи данных, планируя довести их пропускную способность до 100 гигабит в секунду.
Больше примеров...
Доставить (примеров 12)
Each lift can carry 26 people at a time to the viewing gallery in just over 30 seconds. Каждый лифт может доставить за один раз в галерею 26 человек всего за 30 секунд.
All I'm asking is you carry a package to London. Я тебя прошу лишь доставить свёрток в Лондон.
The Space Activities Act further defines a space vehicle as a vehicle that can carry a payload into or back from outer space. Закон о космической деятельности далее определяет космический аппарат, как аппарат, способный доставить полезную нагрузку в космическое пространство или обратно.
In this last incident, for instance, we witnessed how easy it has become to acquire lethal weaponry and carry it into the midst of hundreds of people. Что касается, например, этого последнего инцидента, то мы могли убедиться в том, насколько легко можно было приобрести смертоносное оружие и доставить его туда, где находились сотни людей.
The vehicle that could carry us to a peaceful and secure world free from nuclear weapons does not move without the other wheel - nuclear non-proliferation. Средство передвижения, которое могло бы доставить нас в мир, свободный от ядерного оружия, не сможет ехать без другого колеса - ядерного нераспространения.
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
You can carry messages to all my enemies. Ты сможешь доставлять сообщения всем моим врагам.
It should also cover the question of whether such missiles can carry warheads of substances of mass destruction or conventional warheads. Следует также затронуть вопрос о том, могут ли такие ракеты доставлять боеголовки с оружием массового уничтожения или обычные боеголовки.
Indeed, the increased proliferation of ballistic and cruise missiles that could carry weapons of mass destruction is an element that destabilizes global and regional strategic balances, because of their ever-increasing ranges and because of missile development programmes aimed at attaining new capacities. Действительно, все большее распространение баллистических и крылатых ракет, которые могут доставлять оружие массового поражения, нарушает баланс стратегических сил на глобальном и региональном уровне из-за непрерывного увеличения дальности их действия и программ разработки ракет, направленных на увеличение их мощности.
Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: З. С учетом вышесказанного запрет собирать, передавать, предлагать свои услуги или доставлять письма или получать письма в целях их передачи или доставки даже без получения за это оплаты, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ касается, прежде всего, следующих лиц:
In order to survive in competition with the other transport modes, particularly with road transport, the railways must improve the quality of their services, reliability and safety, in order to be in a position to deliver the goods they carry more quickly. Для того, чтобы выжить в соревновании с другими видами транспорта, особенно с автомобильным транспортом, железные дороги должны улучшить качество своих услуг, надежность и безопасность, чтобы иметь возможность доставлять перевозимые товары в более короткие сроки.
Больше примеров...
Везти (примеров 6)
Those things can carry 80,000 pounds apiece. Каждая может везти до 40 тонн.
Going abroad but do not want to take risks and carry a large amount of cash? Собираетесь за границу, но не желаете рисковать и везти с собой большое количество наличных средств?
Should I pack the goose or carry it on? Мне упаковать гуся, или везти прямо так?
It was small scale and could not carry a driver but it was, quite possibly, the first working steam-powered vehicle ('auto-mobile'). Автомобиль был небольшого размера и не мог везти водителя или пассажира, но, возможно, он был первым работающим паровым транспортом («автомобиль»).
Pan that thinks that just because You can not hide carry pana? Пан что думает, что просто так можно, и не спрятавши везти пана?
Больше примеров...
Возить (примеров 7)
You shouldn't carry so much cash. Очень. Ты не должен возить так много наличных.
To cook and clean, carry you to the clinic... Для готовки, уборки, и чтобы возить тебя в клинику...
~ Yes, you couldn't carry more than 40. Да, вы не сможете возить с собой больше сорока.
Don't they also make us carry warning triangles? Это ведь из-за них нам надо возить знак аварийной остановки?
Rocket launcher can now carry the rocket trooper-beware of angry launchers! Ракетная установка научилась возить в кузове ракетоносца, что сделало её опаснее, чем когда-либо.
Больше примеров...
Доводить (примеров 1)
Больше примеров...
Держаться (примеров 1)
Больше примеров...