Английский - русский
Перевод слова Carry

Перевод carry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нести (примеров 344)
And I will carry this memory between my hands, as carefully as if it were a bowl brimming with freshly milked milk. И я буду нести эту память в своих ладонях, так осторожно, как будто это миска наполненная до краев свежим парным молоком.
Caligula has a great deal to learn about the responsibilities he will carry. Калигуле ещё предстоит изучить многое в вопросах ответственности, которую ему предстоит нести.
In all the aforesaid definitions, one common factor is that a space vehicle is supposed to be a launcher that could carry "space objects" and it also qualifies as a space object itself. Для всех вышеприведенных определений общим является то, что космический аппарат рассматривается как пусковая установка, способная нести "космические объекты", и сам квалифицируется как космический объект.
I will help you carry it. Я помогу нести её.
[?]And the heaviest burden you will carry,[?] И тяжелейшее бремя, что вам придётся нести, будет тягостная и неугодная компания, в которой вы окажетесь в пустыне изгнания.
Больше примеров...
Носить (примеров 235)
We are the people who will carry the children on our shoulders. Мы - люди, которые будут носить своих детей на плечах.
No, but you should carry a pen at all times. Нет, но ты должен носить с собой ручку постоянно.
She carry you now for the rest of her life. Теперь она всегда будет носить тебя в себе.
As long as you carry that picture, you'll carry your son with you. ак долго, как вы носите эту картину, вы будете носить ваш сын с вами.
But the most interesting thing about this particular technology is that you can carry your digital world with you wherever you go. Но самое любопытное в этой технологии - то, что вы можете носить свой электронный мир с собой, где бы вы не находились.
Больше примеров...
Понести (примеров 48)
Here, you can carry the ball to the park. Вот, можешь понести мячик до парка.
Could I carry a folder, too? А можно мне тоже папку понести?
Let me carry your suitcase. Позвольте мне понести Ваш чемодан.
I'll carry it for you. Давай, я помогу понести.
You can carry this. Ты можешь понести это.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 57)
Instead of bombs, she'll carry passengers. И вместо бомб, он будет перевозить пассажиров.
[69] This ship can carry up to 200 20-foot equivalent units. [68] Это судно может перевозить до 200 двадцатифутовых эквивалентов (ДФЭ).
Paternosters were popular throughout the first half of the 20th century because they could carry more passengers than ordinary elevators. Данный вид лифта был популярен на протяжении первой половины ХХ века, так как они могли перевозить больше пассажиров, чем обычные лифты.
It can carry up to 10 people and drive at speeds up to 112 km/h (or 5 km when floating). Может перевозить до 10 человек и развивать скорость до 112 км/ч (или 5 км/ч на плаву). Оснащается тяжелым пулеметом.
Shred tyres can be easily transported, so the method of transport can be optimized (weight ratios: 0.5t/m3); the same transport capacity would carry a far smaller quantity of whole tyres (the weight ratio is three times lower at 0.15t/m3). Измельченные шины легко перевозить, поэтому методы транспортировки могут быть оптимизированы (весовой коэффициент: 0,5 т/м3); те же транспортные мощности обеспечивают перевозку гораздо меньшего количества целых шин (в три раза меньший весовой коэффициент: 0,15 т/м3).
Больше примеров...
Переносить (примеров 43)
They come from Africa and can even carry meningitis. Они идут из Африки и даже могут переносить менингит.
Today I watched two kids help an old man carry corpses. Сегодня я видел как 2 ребенка помогали старику переносить тела
The Security Council should not carry over this crisis from one meeting to the next but should consider the root causes of the problem and understand the importance of implementing Council resolutions to bring about a comprehensive settlement in the Middle East. Совету Безопасности следует не переносить этот кризис с одного заседания на другое, а рассмотреть первопричины этой проблемы и осознать важность выполнения резолюций Совета по обеспечению всеобъемлющего урегулирования на Ближнем Востоке.
Conceptually, the agents would carry work orders, travel to a Place outside of the handheld device, complete their work, and then return to the device with the results. По замыслу разработчиков, агенты должны были переносить задания; они перемещались в некоторое место за пределами устройства, выполняли свою работу и затем возвращались в устройство с результатами.
Soldier: With the HULC exoskeleton, I can carry 200 lbs. over varied terrain for many hours. Солдат: С помощью экзоскелета УЧПГ, я могу переносить 90 килограмм по различной местности в течении многих часов.
Больше примеров...
Унести (примеров 101)
With fewer boys, we couldn't carry it all anyway. С таким количеством людей, мы всё равно бы не смогли всё унести.
Gather all the ammo you can carry. Возьмите столько патронов, сколько можете унести.
On the same day, the 53rd N.I. also went off, taking with them the regimental treasure and as much ammunition as they could carry. В тот же день ушёл и 53-й индийский пехотный полк, захватив полковую казну и столько амуниции, сколько они смогли унести.
Millions of peasants are robbed of their farms and sent trudging along the roads with no more than they can carry: this is called transfer of population or rectification of frontiers. Миллионы крестьян лишаются своей земли и бредут по дорогам, сохранив лишь то, что они могут унести с собой это называется перемещением населения или исправлением границ.
Carry moonbeams home in a jar Унести с собой лунный свет?
Больше примеров...
Таскать (примеров 36)
chop wood and carry water It's soothing'. Рубить дрова и таскать воду - это успокаивает.
Why carry around the whole book when you're half done with it? Зачем таскать целую книгу, когда половина уже прочитана?
"If I can't be in the band, I'll carry their equipment." Он из тех парней, которые говорят: "Если я не в группе, значит, я буду таскать их аппаратуру".
But I helped carry the goods up afterwards. Но я помогал им таскать товар.
You come out and carry too. Выходи и тоже принимайся таскать.
Больше примеров...
Отнести (примеров 45)
Can you please help me carry my bags? Вы не могли бы помочь мне отнести мои сумки, пожалуйста?
Well come on, you can at least carry the skis, no? Ладно, ну хоть лыжи ты отнести можешь?
Would you help me carry her? Помогите мне отнести ее.
Secondly, a lesser crime such as theft may not carry sufficient sanctions to qualify as serious crime under the Convention. Во-вторых, за совершение менее тяжких преступлений, в частности кражу, могут быть установлены недостаточно суровые меры наказания, что не позволяет отнести их к серьезным преступлениям в соответствии с Конвенцией.
You can take the pudding and Andy can carry the cream. Ты можешь отнести пудинг, а Энди возьмет соус.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 15)
Efforts to build national capacity must begin from the early stages and carry through into transition planning. К осуществлению усилий по созданию национального потенциала необходимо приступать уже на самых ранних этапах и продолжать их вплоть до этапа преобразования миссии.
To that end, it must resolutely carry through the reforms under way, in particular Security Council reform. В этой связи она призвана решительно продолжать осуществляемые реформы, в первую очередь реформу Совета Безопасности.
Member States' responsibility for the governance of the United Nations required that they should carry those improvements further, under four broad themes. Ответственность государств-членов за управление Организацией Объединенных Наций предусматривает, что они должны продолжать эти улучшения по четырем широким темам.
(c) Continue the work with youth started during the International Year of Freshwater and carry it on into the Decade for Education for Sustainable Development and the Decade for Action, "Water for Life". с) продолжать совместно с молодежью работу, начатую в течение Международного года пресной воды, и продолжать деятельность в рамках Международного десятилетия образования в интересах устойчивого развития и Международного десятилетия действий «Вода для жизни».
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте З 200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
Больше примеров...
Выносить (примеров 27)
I mean they'll have to shoot me and carry me out. Это значит, что им придётся застрелить меня, а потом выносить отсюда.
Believe me, I've seen women do worse to their bodies than you and it hasn't made a bit of difference to whether they carry a baby or not. Поверьте, я видела женщин, творивших худшие вещи со своим телом, нежели вы и не было никакой разницы могли они выносить ребенка или нет.
The nuclear Saturn C-5N would carry two to three times more payload into space than the chemical version, enough to easily loft 340,000 pound space stations and replenish orbital propellant depots. Ядерный носитель Saturn C-5 мог бы выносить в космос в два или три раза больше полезной нагрузки, чем его химическая версия, был бы достаточен для подъёма космических станций массой 340000 фунтов и пополнения орбитальных баз топлива.
It is worth reflecting that our dear friend, the Deputy Permanent Representative of Palau, was able, during the course of those negotiations, to conceive, carry to term and give birth to a child before we concluded our negotiations. Стоит поразмыслить над тем, что в ходе этих переговоров наш дорогой друг, заместитель Постоянного представителя Палау, смог зачать, выносить и родить дитя, прежде, чем мы смогли их закончить.
YOU COULD CARRY IT. Ты мог бы его выносить.
Больше примеров...
Перенести (примеров 33)
Now I'm going over reports from last night, see if there's anything I should carry over. Теперь я пробегаюсь через отчеты с прошлой ночи, смотрю есть ли что-нибудь, что я должен перенести.
Let's carry him somewhere safe. Надо перенести его в безопасное место.
Please, help me carry him into the bedroom. Пожалуйста, помоги мне перенести его в спальню.
Right, survivors, dress the wounded and carry them back to the A-post. Выжившим перевязать раненных и перенести их на первый пост!
I wonder how many Terileptils could this pod carry? Сколько Терилептилов эта капсула может перенести?
Больше примеров...
Тащить (примеров 17)
Because she can't exactly carry gold bricks on her back. Она же не может тащить золото на спине.
I figured you couldn't carry it all. Я полагал, что не стоило тащить всё это.
All right, lads, I can't carry her any more. Ладно, ребята, я не могу её больше тащить.
I mean, vince can't carry the business forever, Хочу сказать, Винс не может ведь вечно тащить на себе бизнес.
How could a newborn baby carry all those prents? Как только что родившийся малыш мог тащить все эти подарки?
Больше примеров...
Вынести (примеров 39)
We ought to try and carry Dorothy! Нет! Нам нужно вынести Дороти отсюда!
You can carry it off. Ты можешь это вынести.
I can't carry you an' all. Тебя вынести я не смогу.
And it is certain that you can carry nothing out; The Lord gave the Lords hath taken away. Мы ничего не берем в мире сем, и ничего не сможем вынести из него.
The time had come to bring the question of Puerto Rico to the plenary Assembly, so that the United States could be made answerable on the matter to the United Nations and so that Puerto Rico could carry the agenda begun in 1952 to its conclusion. Пришло время вынести вопрос о Пуэрто-Рико на пленарное заседание Ассамблеи, чтобы заставить Соединенные Штаты отчитаться по этому вопросу перед Организацией Объединенных Наций, а также чтобы Пуэрто-Рико мог довести программу 1952 года до ее завершения.
Больше примеров...
Донести (примеров 35)
Ann, you can help/Charlie carry the vegetables. Анна, помоги Чарли донести овощи.
Let me help you carry your stuff to a cab. Давай я помогу тебе донести вещи до такси.
I can help you carry those. Позвольте помочь Вам донести это.
Please, I can carry him. Я могу его донести.
On 2 June, four days after the successful ascent, Hunt sent a runner to 'carry messages to Namche Bazar, to go thence by the good offices of the Indian wireless station to Kathmandu. 2 июня 1953 года, через четыре дня после успешного восхождения, Хант отправил гонца, чтобы «донести в Намче-Базар сообщение о том, что нужно отправить хороших служащих Индийской беспроводной станции в Катманду.
Больше примеров...
Взять (примеров 38)
All you got to do is wear a robe, carry a wand. Все, что тебе нужно - это надеть робу и взять палочку.
We can't carry firearms - Мы не сможем взять огнестрельное оружие.
Actually, I'm hoping to get to listen to the records and pick which ones the stores carry. Вообще-то, я собираюсь послушать записи и взять те, которые хранятся в магазине.
No, let him carry the pardon since we can't quite grasp it. Нет, пусть помилование будет у него, раз уж мы не можем его взять.
Those spotters only carry four men, in addition to the crew. Это наблюдательные топтеры, они могут взять только четверых.
Больше примеров...
Довести (примеров 8)
As I could carry till such? Как я мог довести до такого?
I'm really sorry that I could not carry this one over the finish line Мне очень жаль, что не смогла довести это дело до конца ради всех вас.
This means they must carry the message - and actions - of peace and democracy to all corners of the communities they claim to serve and represent. Это означает, что они должны довести идеи мира и демократии до сознания каждого члена тех общин, которым они, по их заявлениям, служат и которые они представляют, и утверждать эти идеи практическими делами.
If others which have publicly committed themselves to full reform carry it through, soon 41 States, more than one fifth of the Member States of the United Nations, will have prohibited corporal punishment in all settings. Если остальные страны, официально принявшие на себя обязательство довести до конца реформу в полном объеме, выполнят свои обязательства, то скоро в 41 государстве, т.е. более чем в одной пятой государств-членов Организации Объединенных Наций, будут запрещены телесные наказания при всех обстоятельствах.
The time had come to bring the question of Puerto Rico to the plenary Assembly, so that the United States could be made answerable on the matter to the United Nations and so that Puerto Rico could carry the agenda begun in 1952 to its conclusion. Пришло время вынести вопрос о Пуэрто-Рико на пленарное заседание Ассамблеи, чтобы заставить Соединенные Штаты отчитаться по этому вопросу перед Организацией Объединенных Наций, а также чтобы Пуэрто-Рико мог довести программу 1952 года до ее завершения.
Больше примеров...
Доставить (примеров 12)
A member of the Chosen must carry that seed to Safehold and immerse it in the Bloodfire. Один из Избранных должен доставить это семя в Сейфхолд и погрузить его в Кровавый огонь.
You think you can carry Gonzales to the top deck? Думаешь, сможешь доставить Гонсалеса на верхнюю палубу?
The Space Activities Act further defines a space vehicle as a vehicle that can carry a payload into or back from outer space. Закон о космической деятельности далее определяет космический аппарат, как аппарат, способный доставить полезную нагрузку в космическое пространство или обратно.
In this last incident, for instance, we witnessed how easy it has become to acquire lethal weaponry and carry it into the midst of hundreds of people. Что касается, например, этого последнего инцидента, то мы могли убедиться в том, насколько легко можно было приобрести смертоносное оружие и доставить его туда, где находились сотни людей.
2,000 will mean they can carry 100000 soldiers, right? Но это значит, они способны доставить сто тысяч воинов?
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
You can carry messages to all my enemies. Ты сможешь доставлять сообщения всем моим врагам.
He added that the airfields to which the aircraft would carry individuals on such operations were all equipped with instrument recovery aids. Он добавляет, что все аэродромы, на которые самолеты будут доставлять людей для проведения таких операций, оборудованы средствами обнаружения по приборам.
It should also cover the question of whether such missiles can carry warheads of substances of mass destruction or conventional warheads. Следует также затронуть вопрос о том, могут ли такие ракеты доставлять боеголовки с оружием массового уничтожения или обычные боеголовки.
Indeed, the increased proliferation of ballistic and cruise missiles that could carry weapons of mass destruction is an element that destabilizes global and regional strategic balances, because of their ever-increasing ranges and because of missile development programmes aimed at attaining new capacities. Действительно, все большее распространение баллистических и крылатых ракет, которые могут доставлять оружие массового поражения, нарушает баланс стратегических сил на глобальном и региональном уровне из-за непрерывного увеличения дальности их действия и программ разработки ракет, направленных на увеличение их мощности.
In March 1996, villagers were forced to go to the village of Tu Kaw Koh to cut trees and carry timber to the sawmill in Kyet Paung village. В марте 1996 года деревенских жителей заставили отправиться в деревню Ту Кав Кох рубить лес и доставлять его на лесопилку в деревне Киет Паунг.
Больше примеров...
Везти (примеров 6)
Those things can carry 80,000 pounds apiece. Каждая может везти до 40 тонн.
Going abroad but do not want to take risks and carry a large amount of cash? Собираетесь за границу, но не желаете рисковать и везти с собой большое количество наличных средств?
Letting you carry the payoff. Позволил тебе везти выкуп?
It was small scale and could not carry a driver but it was, quite possibly, the first working steam-powered vehicle ('auto-mobile'). Автомобиль был небольшого размера и не мог везти водителя или пассажира, но, возможно, он был первым работающим паровым транспортом («автомобиль»).
Pan that thinks that just because You can not hide carry pana? Пан что думает, что просто так можно, и не спрятавши везти пана?
Больше примеров...
Возить (примеров 7)
You shouldn't carry so much cash. Очень. Ты не должен возить так много наличных.
To cook and clean, carry you to the clinic... Для готовки, уборки, и чтобы возить тебя в клинику...
I will carry the gems from now on. Теперь я буду возить камни.
Don't they also make us carry warning triangles? Это ведь из-за них нам надо возить знак аварийной остановки?
While typical goods wagons could carry 8, 10 or (later) 12 tons, the load placed into a wagon could be as little as 1 ton, as the railway was designated as a common carrier that could not choose what goods it could carry. Стандартный вагон мог перевозить 8, 10, а позднее и 12 тонн, однако часто вагоны могли возить и всего 1 тонну груза, поскольку железные дороги были ответственным перевозчиком, то есть обязаны принимать любой объём груза от запросившей компании.
Больше примеров...
Доводить (примеров 1)
Больше примеров...
Держаться (примеров 1)
Больше примеров...