Английский - русский
Перевод слова Carry

Перевод carry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нести (примеров 344)
Can a girl carry such a heavy load? Девушке не трудно нести такую тяжесть?
Every day, Sarah would help two of the dancers carry their costumes to the theater, hoping that she would one day appear on the stage alongside them. Сара ежедневно помогала двум танцовщицам нести в театр их костюмы, мечтая при этом, что когда-нибудь она выйдет рядом с ними на сцену.
Shall I help you carry the deer you shot? А я буду помогать вам нести застреленного оленя?
We put into force the START I Treaty with Russia that will eliminate from both our countries delivery systems that carry more than 9,000 nuclear warheads - each with the capacity to incinerate a city the size of Atlanta. Мы ввели в силу заключенный с Россией Договор СТАРТ-1, который позволит ликвидировать в обеих наших странах системы доставки, способные нести более 9000 ядерных боезарядов, каждая из которых по своей мощности может сжечь город размером с Атланту.
Where a towed convoy is led by several motorized vessels, or where a motorized vessel, pushed convoy or side-by-side formation is preceded by several auxiliary motorized vessels proceeding side by side, whether coupled or not, each of those vessels shall carry: . Если в голове состава идут несколько моторных судов или если перед моторным судном, толкаемым составом или счаленной группой идут рядом друг с другом несколько вспомогательных, счаленных или несчаленных, судов, то каждое из этих судов должно нести: 8
Больше примеров...
Носить (примеров 235)
Don't forget: You always carry the gun on you for payroll disputes and such. Запомни, пистолет надо носить с собой чтобы не упустить момент расплаты.
She lets you carry tampons behind your ears like that? Она позволяет носить тампоны за вашем ухом типа этого?
You would've done something... something other than let me carry around this terrible secret for all these years on my own. Ты бы сделал хоть что-то... чтобы мне не пришлось все эти годы носить эту тайну в себе.
Where in code of conduct book does it say you can't carry a taser? Где это в правилах сказано, что нельзя носить электрошок?
(a) Pursuant to article 7 of the Defence Act, the army service shall last for 9 months but soldiers who do not want to receive or carry arms due to religious belief shall serve in the army for 14 months; а) в соответствии со статьей 7 Закона об обороне срок военной службы составляет 9 месяцев, однако для военнослужащих, которые в силу своих религиозных убеждений не желают получать или носить оружие, срок службы составляет 14 месяцев;
Больше примеров...
Понести (примеров 48)
Can I carry that for you? Я могу понести это вместо тебя?
Uncle let me carry your luggage? Дяденька, можно понести Ваш чемодан?
Are you suggesting that I risk the safety of the Queen and carry even more? Ты предлагаешь мне рискнуть безопасностью королевы и понести что-то еще?
Miss? Miss, may I carry your bags? Синьорина, можно понести Вашу сумку?
You can carry Orac. Ты можешь понести Орака.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 57)
Every train can carry up to 450 passengers per trip. Каждый поезд может перевозить до 450 пассажиров.
Camels are well adapted to local conditions, they were unpretentious, less sensitive to lack of feed and can carry several times more cargo than reindeer and horses. Верблюды хорошо приспособились к местным условиям, были неприхотливы, менее чувствительны к отсутствию корма и могли перевозить в несколько раз больше груза, чем олени и лошади.
Pursuant to section 4, no owner or master of a Canadian vessel and no operator of an aircraft registered in Canada may knowingly carry, cause to be carried or permit to be carried any of these items. В соответствии с разделом 4 ни один владелец или капитан канадского судна и ни один оператор летательного аппарата, зарегистрированного в Канаде, не имеет права умышленно перевозить, способствовать перевозке или позволять осуществлять перевозку любых из указанных средств.
As with option 1, the number of older vessels that may carry dangerous goods only with the transitional provisions would be likely to decrease somewhat more quickly (but the effect would not be as great as with option 1); Как и в варианте 1, количество судов с более длительным сроком службы, которые могут перевозить опасные грузы только на основании переходных положений, вероятно, будет уменьшаться несколько быстрее (хотя и не такими темпами, как при варианте 1).
As there are no refuelling facilities, aeroplanes can land only when carrying enough fuel to return, limiting the loads they may carry. Поскольку в аэропортах нет технических средств для дозаправки воздушных судов, самолеты могут садиться в них лишь тогда, когда у них остается достаточно топлива на обратный путь, а это ограничивает вес грузов, который они могут перевозить.
Больше примеров...
Переносить (примеров 43)
They can carry immensely heavy loads. Они могут переносить весьма тяжёлые грузы.
Bigger, more versatile and can carry up to 15 times more ordinance than its predecessor. Многоцелевые, больше по размеру и могут переносить в 15 раз больше боеприпасов по сравнению со своим предшественником.
The player can carry a total of eight grenades (four human grenades, four Covenant) to dislodge and disrupt enemies. Игрок может переносить максимум восемь гранат (четыре осколочных и четыре - плазменных), чтобы выбивать врагов с позиций и разрывать их на части.
For 'tis your thoughts that now must deck our kings, carry them here and there; Должны вы королей облечь величьем, Переносить их в разные места,
But he just can't carry. Но он не может переносить вещи.
Больше примеров...
Унести (примеров 101)
Grab as many processors as you can carry, Morty. Бери так много процессоров, сколько сможешь унести, Морти.
Pack as much food as you can carry and go north. Возьмите столько еды, сколько сможете унести, и идите на север.
You can't carry it away, so you bang it with your hammer, and you break off a piece. Вы не можете это унести, поэтому вы ударяете по нему молотком и отламываете кусочек.
So when it was finally done, and in the first night a guy came with big plastic bags and scooped up as many coins as he could possibly carry, one of the neighbors called the police. И вот, наконец, когда всё было готово, в первую же ночь пришёл какой-то парень с огромными пакетами и набрал столько монет, сколько он мог унести, а один из соседей вызвал полицию.
So, Bertha's rainfall raised the water line of interest by approximately four inches, just enough to lift and carry the loose bones and fragments. Ураган Берта поднял уровень воды, примерно на 10 см, этого достаточно, чтобы поднять и унести пропавшие кости и их фрагменты.
Больше примеров...
Таскать (примеров 36)
You drop that gun, I'll make you carry it - For one solid month. Уронишь это орудие - я заставлю тебя таскать его целый месяц.
I wash your body. I carry you on my back and run. I wash your clothes. Я тебя искупаю... и тебя же буду таскать, буду бегать... и одежду твою постираю.
Carry my bags and stuff like that. Таскать мои сумки и все такое.
Well, just giving you a hand, can carry heavy things too. Подсобить чего таскать, тоже можно, было такое распоряжение.
You come out and carry too. Выходи и тоже принимайся таскать.
Больше примеров...
Отнести (примеров 45)
Drift patterns could carry his body anywhere from Fire Island to Jersey Shore. Течение могло отнести его тело куда-угодно, от Фаер Айленда до берегов Джерси.
I'll help you carry it around the back, you'll be right. Я помогу тебе отнести это на задний двор, ты справишься.
I shall wrap it myself, but I'd be grateful if you'd send men to help carry it down. Я упакую его сам, но буду признателен, если Вы пришлете людей, чтобы отнести его вниз.
OK, you either walk or I can carry you. Так, пойдешь сама или тебя отнести?
Secondly, a lesser crime such as theft may not carry sufficient sanctions to qualify as serious crime under the Convention. Во-вторых, за совершение менее тяжких преступлений, в частности кражу, могут быть установлены недостаточно суровые меры наказания, что не позволяет отнести их к серьезным преступлениям в соответствии с Конвенцией.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 15)
During this period, the Appeals Division will carry a continuing inventory of at least 20 appeals. В течение этого периода Апелляционный отдел будет продолжать постоянно следить за, по меньшей мере, 20 апелляциями.
You got to drive straight from a hairpin, get the thing hung out on your knee and then from there just carry it. Нужно выйти из "шпильки", потом ехать на колене и после этого продолжать.
I suggest that we carry this as we are, until the wishes of Mr Reading are known. Я предлагаю продолжать до тех пор, пока не будет оглашено завещание мистера Блайбнера.
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте 3200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
Because many of these countries carry a sizeable amount of debt owed to private creditors, efforts need to be continued to find an internationally agreed mechanism that could help prevent financial crises in the future and lead to more equitable burden-sharing between debtors and creditors in crisis situations. Поскольку многие из этих стран имеют крупную задолженность перед частными кредиторами, необходимо продолжать усилия по разработке согласованного на международном уровне механизма, который мог бы содействовать предотвращению финансовых кризисов в будущем и обеспечить более справедливое распределение бремени между должниками и кредиторами в кризисных ситуациях.
Больше примеров...
Выносить (примеров 27)
Last time I couldn't carry my baby to full term. Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.
I'm not sure the human body can carry... Я не уверен, что человеческое тело может выносить...
the first 2 help carry the baby to term. the last 2 help with lactation. Первые два помогают выносить ребенка до положенного срока.
I can carry our baby. Я могу выносить нашего ребенка.
The nuclear Saturn C-5N would carry two to three times more payload into space than the chemical version, enough to easily loft 340,000 pound space stations and replenish orbital propellant depots. Ядерный носитель Saturn C-5 мог бы выносить в космос в два или три раза больше полезной нагрузки, чем его химическая версия, был бы достаточен для подъёма космических станций массой 340000 фунтов и пополнения орбитальных баз топлива.
Больше примеров...
Перенести (примеров 33)
I couldn't carry her myself. Я сам бы не смог её перенести.
Could the workers carry that out on their uniforms? Могли ли рабочие перенести их на формах?
I have seen him, he can carry a large load of stones by himself. Я видел его, он может перенести огромные камни на себе
And when we have it... we can carry her to Lost-Hope, where she will be loved and admired as no man has loved or admired her before. И когда поймаем... сможем перенести её в Утраченную надежду, где её будут любить и восхищаться ей, как прежде ни один мужчина не любил и не восхищался.
Let a bar visit carry you back in time with the vaults-atmosphere in the style of The Third Man! Позвольте бару перенести Вас назад во времени в атмосферу в стиле Третьего Человека!
Больше примеров...
Тащить (примеров 17)
I don't carry deadweight well in my personal life or in my office. Я не могу тащить на себе мертвый груз, будь то в жизни или на работе.
I just made you carry my ex-boyfriend's body. Ты только что помогла мне тащить тело моего парня.
All right, lads, I can't carry her any more. Ладно, ребята, я не могу её больше тащить.
(c) On 11 February 1995, two soldiers from Heavy Artillery No. 264, one of whom was an officer, allegedly put a jacket around a porter's neck and started pulling him along when he could not carry any more. с) 11 февраля 1995 года солдат и офицер из 264-го батальона тяжелой артиллерии накинули на шею одному из носильщиков, который больше не мог работать, куртку и начали тащить его.
That I'll just sort of do some celestial navigation, and carry a bowie knife in my mouth, and I'll hunt fish and skin them alive and eat them, and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water. Что я буду ориентироваться по звёздам, плыть с охотничьим ножом в зубах охотиться на рыбу, свежевать и есть её, и, возможно, тащить за собой опреснительный завод?
Больше примеров...
Вынести (примеров 39)
Go and find something we can carry him out on. Иди поищи на чем его можно вынести.
I can only carry this, my baby. Я смогу вынести лишь его, моего ребёнка.
They can carry me out in the end. Они могут вынести меня вперед ногами.
Then, shall I carry you on my back? Мне что вынести вас на спине?
Only war could put his fortunes right and carry him into power. Только война могла произвести решающий толчок и вынести Рекса на вершины власти.
Больше примеров...
Донести (примеров 35)
I will help you carry that second coffee. Я помогу тебе донести вторую чашку.
I need you to help me carry them up. Мне надо, чтобы ты мне помог их донести.
Hurry up and carry it in. Помоги его донести до дома.
On 2 June, four days after the successful ascent, Hunt sent a runner to 'carry messages to Namche Bazar, to go thence by the good offices of the Indian wireless station to Kathmandu. 2 июня 1953 года, через четыре дня после успешного восхождения, Хант отправил гонца, чтобы «донести в Намче-Базар сообщение о том, что нужно отправить хороших служащих Индийской беспроводной станции в Катманду.
We need to develop a language that will carry them. Мы должны найти тот язык, который помог бы донести их до сознания людей.
Больше примеров...
Взять (примеров 38)
Can YOU carry one of these bags? Ты можешь взять хоть одну сумку?
Industrialized countries, which have contributed about 80 per cent of GHG emissions since the 1800s and contribute 50 per cent at present, should carry the heavier burden of mitigation. Более тяжелое бремя ответственности за осуществление мер по смягчению должны взять на себя промышленно развитые страны, на которые приходится около 80 процентов выбросов парниковых газов за последние два столетия и 50 процентов таких выбросов в настоящее время.
Should I take the carriage or just carry him? Мне коляску взять или просто на руках нести?
Actually, I'm hoping to get to listen to the records and pick which ones the stores carry. Вообще-то, я собираюсь послушать записи и взять те, которые хранятся в магазине.
So we think if we had a card, call it a Facebook login, which proves who you are, and I make you carry it all the time, that solves the problem. Мы думаем, что если взять карту, назвать её логином от Facebook, удостоверяющим вашу личность, заставить вас всегда иметь её при себе, то проблема решена.
Больше примеров...
Довести (примеров 8)
As I could carry till such? Как я мог довести до такого?
This means they must carry the message - and actions - of peace and democracy to all corners of the communities they claim to serve and represent. Это означает, что они должны довести идеи мира и демократии до сознания каждого члена тех общин, которым они, по их заявлениям, служат и которые они представляют, и утверждать эти идеи практическими делами.
If others which have publicly committed themselves to full reform carry it through, soon 41 States, more than one fifth of the Member States of the United Nations, will have prohibited corporal punishment in all settings. Если остальные страны, официально принявшие на себя обязательство довести до конца реформу в полном объеме, выполнят свои обязательства, то скоро в 41 государстве, т.е. более чем в одной пятой государств-членов Организации Объединенных Наций, будут запрещены телесные наказания при всех обстоятельствах.
The time had come to bring the question of Puerto Rico to the plenary Assembly, so that the United States could be made answerable on the matter to the United Nations and so that Puerto Rico could carry the agenda begun in 1952 to its conclusion. Пришло время вынести вопрос о Пуэрто-Рико на пленарное заседание Ассамблеи, чтобы заставить Соединенные Штаты отчитаться по этому вопросу перед Организацией Объединенных Наций, а также чтобы Пуэрто-Рико мог довести программу 1952 года до ее завершения.
Ongoing technical work is expanding GCHQ's capacity to collect data from new super cables that carry data at 100 gigabits a second. В настоящее время GCHQ ведёт техническую модернизацию каналов передачи данных, планируя довести их пропускную способность до 100 гигабит в секунду.
Больше примеров...
Доставить (примеров 12)
You think you can carry Gonzales to the top deck? Думаешь, сможешь доставить Гонсалеса на верхнюю палубу?
In this last incident, for instance, we witnessed how easy it has become to acquire lethal weaponry and carry it into the midst of hundreds of people. Что касается, например, этого последнего инцидента, то мы могли убедиться в том, насколько легко можно было приобрести смертоносное оружие и доставить его туда, где находились сотни людей.
The vehicle that could carry us to a peaceful and secure world free from nuclear weapons does not move without the other wheel - nuclear non-proliferation. Средство передвижения, которое могло бы доставить нас в мир, свободный от ядерного оружия, не сможет ехать без другого колеса - ядерного нераспространения.
So if you didn't know about the bombings how could you carry a message from Sheridan about it? И раз вы ничего не слышали о взрывах как вы могли доставить сообщение Шеридана о них?
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later. Тогда г-н Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет. США каждый, однако после продолжительной юридической борьбы размер штрафа был сокращен до 700 долл. США.
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
You can carry messages to all my enemies. Ты сможешь доставлять сообщения всем моим врагам.
He added that the airfields to which the aircraft would carry individuals on such operations were all equipped with instrument recovery aids. Он добавляет, что все аэродромы, на которые самолеты будут доставлять людей для проведения таких операций, оборудованы средствами обнаружения по приборам.
It should also cover the question of whether such missiles can carry warheads of substances of mass destruction or conventional warheads. Следует также затронуть вопрос о том, могут ли такие ракеты доставлять боеголовки с оружием массового уничтожения или обычные боеголовки.
In order to survive in competition with the other transport modes, particularly with road transport, the railways must improve the quality of their services, reliability and safety, in order to be in a position to deliver the goods they carry more quickly. Для того, чтобы выжить в соревновании с другими видами транспорта, особенно с автомобильным транспортом, железные дороги должны улучшить качество своих услуг, надежность и безопасность, чтобы иметь возможность доставлять перевозимые товары в более короткие сроки.
In March 1996, villagers were forced to go to the village of Tu Kaw Koh to cut trees and carry timber to the sawmill in Kyet Paung village. В марте 1996 года деревенских жителей заставили отправиться в деревню Ту Кав Кох рубить лес и доставлять его на лесопилку в деревне Киет Паунг.
Больше примеров...
Везти (примеров 6)
Those things can carry 80,000 pounds apiece. Каждая может везти до 40 тонн.
Should I pack the goose or carry it on? Мне упаковать гуся, или везти прямо так?
Letting you carry the payoff. Позволил тебе везти выкуп?
It was small scale and could not carry a driver but it was, quite possibly, the first working steam-powered vehicle ('auto-mobile'). Автомобиль был небольшого размера и не мог везти водителя или пассажира, но, возможно, он был первым работающим паровым транспортом («автомобиль»).
Pan that thinks that just because You can not hide carry pana? Пан что думает, что просто так можно, и не спрятавши везти пана?
Больше примеров...
Возить (примеров 7)
You shouldn't carry so much cash. Очень. Ты не должен возить так много наличных.
To cook and clean, carry you to the clinic... Для готовки, уборки, и чтобы возить тебя в клинику...
~ Yes, you couldn't carry more than 40. Да, вы не сможете возить с собой больше сорока.
While typical goods wagons could carry 8, 10 or (later) 12 tons, the load placed into a wagon could be as little as 1 ton, as the railway was designated as a common carrier that could not choose what goods it could carry. Стандартный вагон мог перевозить 8, 10, а позднее и 12 тонн, однако часто вагоны могли возить и всего 1 тонну груза, поскольку железные дороги были ответственным перевозчиком, то есть обязаны принимать любой объём груза от запросившей компании.
Rocket launcher can now carry the rocket trooper-beware of angry launchers! Ракетная установка научилась возить в кузове ракетоносца, что сделало её опаснее, чем когда-либо.
Больше примеров...
Доводить (примеров 1)
Больше примеров...
Держаться (примеров 1)
Больше примеров...