Английский - русский
Перевод слова Carry
Вариант перевода Нести

Примеры в контексте "Carry - Нести"

Примеры: Carry - Нести
We will not defeat or even contain fanatical terror unless we can carry the war to the territories from which it is launched. Мы не победим и даже не сдержим террор фанатиков, если не сможем нести войну на те территории, откуда он берёт начало.
She waited for me at the bus stop, and she made me carry her Thermos, which is nickel-plated, so it was very cold. Она ждала меня на остановке, дала нести свой никелированный термос, он был холодный.
The player can carry up to 12 possessions, which are marked in bold text (e.g. "gold compass"). Игрок может нести до 12 предметов, которые выделяются жирным шрифтом (напр., золотой компас).
I got "carry" too. И у меня "нести".
I'm sure you said the same to your first husband before you bolted with all you could carry. Вы сказали то же самое вашему первому мужу прежде, чем Вы убежали со всем, что Вы могли нести. Хорошо. Эй.
But you can't carry all this into that fight. Но ты не можешь все это нести с собой в нашу борьбу
And I will carry this memory between my hands, as carefully as if it were a bowl brimming with freshly milked milk. И я буду нести эту память в своих ладонях, так осторожно, как будто это миска наполненная до краев свежим парным молоком.
Every day you must carry it with you... the knowledge of who you are. Каждый день вы должны нести в себе... знание о том, кто вы есть...
or else the parent could not carry such a vast... Или же родитель не может нести такой огромной...
The carpenter cursed her leaving him, and made her carry a heavy burden for the rest of her life. Плотник проклял ее... и заставил нести на себе тяжелое бремя всю оставшуюся жизнь.
The only way we're getting back to the ship is if I carry you and I'd rather not. Чтобы добраться до корабля, мне придётся тебя нести, а я не хочу.
Now, I know this weakness you have for alcohol is the rock that you carry. Да, я знаю, твоя слабость к алкоголю - это твой груз и тебе его нести.
Should I take the carriage or just carry him? Мне коляску взять или просто на руках нести?
The child you carry is a symbol of doubt which I do not wish to bear. Ребёнок в твоём чреве - символ сомнений, груз которых я нести не желаю.
I propose to you any disease a rat could spread, a squirrel could equally carry. Все болезни, которые разносят крысы, с таким же успехом могут нести белки.
However, the global dimension of the task and the current economic crisis mean that Ukraine alone cannot carry the huge expense of solving the Chernobyl problem. Однако глобальность задачи и переживаемый страной экономический кризис не позволяют Украине нести самостоятельно огромные расходы, связанные с решением чернобыльской проблемы.
Civilians may also be killed if they cannot carry their load as porters or if they attempt to escape. С гражданскими лицами расправляются также и в тех случаях, когда они не в состоянии нести свою ношу в качестве носильщиков или когда они пытаются бежать.
A United Nations programme carries with it - and should carry with it - a strong sense of international legitimacy. Программы Организации Объединенных Наций несут с собой - и должны нести с собой - твердое ощущение международной легитимности.
Small sailing craft under way shall carry: by night: Малые парусные суда должны нести: Ночью:
Ferry-boats not moving independently shall, when made fast at their landing-stage, carry by night the lights prescribed in article 3.16, paragraph 1. Ночью не передвигающиеся самостоятельно паромы, стоящие у пристани, должны нести огни, предписанные в пункте 1 статьи 3.16.
We must carry our burden even if we have to do so on our knees; we must not let it fall. Мы обязаны нести наше бремя, даже если это придется делать из последних сил; мы не должны допустить, чтобы все наши усилия оказались напрасными.
Ivy, you can carry up the bavarois! Айви, ты можешь нести десерт!
You can't carry a dying woman through the streets of Ma'an, Ты не сможешь нести умирающую женщину по Маану,
Could your husband help carry it? Ваш муж сможет помочь нести его?
Caligula has a great deal to learn about the responsibilities he will carry. Калигуле ещё предстоит изучить многое в вопросах ответственности, которую ему предстоит нести.