| I ran into the forest and, at that point, I think... maybe the emotion of everything that had happened the exhaustion, the night my legs could no longer carry me and I collapsed | Я побежал в лес, и в этот момент, я думаю... возможно из-за волнения по поводу случившегося... из-за усталости, ночи... мои ноги больше не могли нести меня и я упал без сознания. |
| When the operation in which they are engaged causes an obstruction, the vessels referred to in paragraph 1 shall carry, in addition to the marking prescribed in paragraph 1: | Если суда, указанные выше в пункте 1, выполняют работы, из-за которых создаются препятствия для судоходства, то, помимо сигнализации, предусмотренной выше в пункте 1, они должны нести: |
| Vessels engaged in fishing other than the vessels referred to in paragraph 1 shall carry the marking prescribed in that paragraph, except for the light prescribed in article 3.08, paragraph 1 (a) and, in place of the green light: | Судно, занятое рыбной ловлей, за исключением судов, указанных выше в пункте 1, должно нести сигнализацию, предписанную в этом же пункте, за исключением огня, предписанного в пункте 1 а) статьи 3.08, а вместо зеленого огня: |
| Help me carry him! | Подойди, Поуп, помоги мне нести его. |
| Let's carry it. | Какого черта мы должны её нести? |
| It reads "carry". | А у меня написано "нести". |
| I made him carry the briefcase. | Я заставил его нести чемодан. |
| Or should I carry you? | Или лучше нести на руках? |
| I can carry it. | Я могу его нести. |
| George helped me carry it. | Джордж помог мне нести его. |
| For each should carry their own load. | Каждый должен нести свою ношу. |
| You can carry her pack. | Можешь нести ее рюкзак. |
| It will carry six passengers. | Он будет нести шесть пассажиров. |
| Don't carry me. | Не надо нести меня. |
| (a) A masthead light; a vessel 50 m, but not more than 110 m, long may carry a second masthead light placed behind and above the forward light; a vessel 110 m or more long shall carry a second masthead light; | а) топовый огонь; судно длиной 50 м, но не более 110 м может нести второй топовый огонь, расположенный позади и выше переднего; судно длиной 110 м и более должно нести второй топовый огонь; |
| It's a weight you carry all of your days. | Эту ношу будешь нести всю жизнь |
| I can't carry him. | Я не могу его нести. |
| I can't carry the twins. | Я не смогу нести близнецов. |
| Millers carry their own weight. | Мельники нести их собственный вес. |
| He can't carry the tray. | Он не может нести поднос. |
| It could carry 300-kg of bombs. | Мог нести 91-килограммовые бомбы. |
| I should carry a shield? | Я должен нести щит? Щ.И.Т. |
| I can carry quite a tune. | Я могу нести настоящую мелодию... |
| Shiraito let the breeze carry her away, | Сираито позволяет ветерку нести её. |
| Help me carry your master. | Помоги мне нести твоего хозяина. |