I ran into the forest and, at that point, I think... maybe the emotion of everything that had happened the exhaustion, the night my legs could no longer carry me and I collapsed |
Я побежал в лес, и в этот момент, я думаю... возможно из-за волнения по поводу случившегося... из-за усталости, ночи... мои ноги больше не могли нести меня и я упал без сознания. |
When the operation in which they are engaged causes an obstruction, the vessels referred to in paragraph 1 shall carry, in addition to the marking prescribed in paragraph 1: |
Если суда, указанные выше в пункте 1, выполняют работы, из-за которых создаются препятствия для судоходства, то, помимо сигнализации, предусмотренной выше в пункте 1, они должны нести: |
Vessels engaged in fishing other than the vessels referred to in paragraph 1 shall carry the marking prescribed in that paragraph, except for the light prescribed in article 3.08, paragraph 1 (a) and, in place of the green light: |
Судно, занятое рыбной ловлей, за исключением судов, указанных выше в пункте 1, должно нести сигнализацию, предписанную в этом же пункте, за исключением огня, предписанного в пункте 1 а) статьи 3.08, а вместо зеленого огня: |
Help me carry him! |
Подойди, Поуп, помоги мне нести его. |
Let's carry it. |
Какого черта мы должны её нести? |
It reads "carry". |
А у меня написано "нести". |
I made him carry the briefcase. |
Я заставил его нести чемодан. |
Or should I carry you? |
Или лучше нести на руках? |
I can carry it. |
Я могу его нести. |
George helped me carry it. |
Джордж помог мне нести его. |
For each should carry their own load. |
Каждый должен нести свою ношу. |
You can carry her pack. |
Можешь нести ее рюкзак. |
It will carry six passengers. |
Он будет нести шесть пассажиров. |
Don't carry me. |
Не надо нести меня. |
(a) A masthead light; a vessel 50 m, but not more than 110 m, long may carry a second masthead light placed behind and above the forward light; a vessel 110 m or more long shall carry a second masthead light; |
а) топовый огонь; судно длиной 50 м, но не более 110 м может нести второй топовый огонь, расположенный позади и выше переднего; судно длиной 110 м и более должно нести второй топовый огонь; |
It's a weight you carry all of your days. |
Эту ношу будешь нести всю жизнь |
I can't carry him. |
Я не могу его нести. |
I can't carry the twins. |
Я не смогу нести близнецов. |
Millers carry their own weight. |
Мельники нести их собственный вес. |
He can't carry the tray. |
Он не может нести поднос. |
It could carry 300-kg of bombs. |
Мог нести 91-килограммовые бомбы. |
I should carry a shield? |
Я должен нести щит? Щ.И.Т. |
I can carry quite a tune. |
Я могу нести настоящую мелодию... |
Shiraito let the breeze carry her away, |
Сираито позволяет ветерку нести её. |
Help me carry your master. |
Помоги мне нести твоего хозяина. |