Английский - русский
Перевод слова Carry
Вариант перевода Отнести

Примеры в контексте "Carry - Отнести"

Примеры: Carry - Отнести
I told you I could carry you all the way from home. Я же говорил, что смогу отнести тебя от самого дома.
If you'll call my chauffeur, he'll carry her downstairs. Если вы позовёте моего шофёра, он сможет отнести её вниз.
I can carry you on my back. Я могу отнести тебя на спине.
Can you please help me carry my bags? Вы не могли бы помочь мне отнести мои сумки, пожалуйста?
We'll carry him on the road home... so your father won't forget his way. Мы должны отнести его... чтобы твой отец не забыл дорогу домой.
If we win tomorrow, he promised is the drive to the police carry. Если мы завтра выиграем, он обещал это диск в милицию отнести.
Let me help you carry this home. Позволь, я помогу тебе отнести это домой.
I told you to unplug that wireless and carry it upstairs. Я сказала вам отключить радио и отнести его наверх.
Help me carry the napkins down to the basement. Поможешь мне отнести салфетки в подвал.
Drift patterns could carry his body anywhere from Fire Island to Jersey Shore. Течение могло отнести его тело куда-угодно, от Фаер Айленда до берегов Джерси.
I only helped Slider carry it into the shop for a small cut. Я только помогла Слайдеру отнести их в магазин за небольшую долю.
I'll help you carry it around the back, you'll be right. Я помогу тебе отнести это на задний двор, ты справишься.
If you want, I'll help you carry it down. Если хочешь, я могу помочь отнести его.
Can you carry these pies over to the table? Можешь отнести эти пироги на стол?
Come on, lady, be nice or I'll have to pick you up and carry you. Леди, успокойтесь, а то мне придется отнести вас.
So, as much as I want to sweep you off your feet right now and carry you into that bedroom... Так что как бы я ни хотел сейчас поднять тебя на руки и отнести в спальню...
Listen, shall I just carry you to your room? Слушай, отнести тебя в твою комнату?
I know I said I'd carry you home, but dizzy Frank isn't good about keeping his promises. Знаю, я пообещал отнести тебя домой, но Фрэнк, у которого кружится голова, не очень хорошо держит свои обещания.
I shall wrap it myself, but I'd be grateful if you'd send men to help carry it down. Я упакую его сам, но буду признателен, если Вы пришлете людей, чтобы отнести его вниз.
We estimate we'll have less than an hour to detach the device, carry it to the airlock and shuttle back to the Raza. Ясно. У нас будет меньше часа на то, чтобы извлечь устройство, отнести его в шлюз и вернуться на "Разу".
OK, you either walk or I can carry you. Так, пойдешь сама или тебя отнести?
I thought you just had to find it, pick it up, put it in sacks... and carry them off to the nearest bank. Я думал, все, что нужно - найти его, подобрать, положить в мешок и отнести в ближайший банк.
Well come on, you can at least carry the skis, no? Ладно, ну хоть лыжи ты отнести можешь?
You could carry me there and back... before anyone knew, couldn't you? Ты можешь меня отнести туда и обратно... пока все спят, а?
Can you help me carry this back to the room? А это ты? Помоги мне отнести это в комнату.