I helped carry his body out, and I covered up who done it. |
Я помогла вынести тело и покрывала того, кто это сделал. |
Go and find something we can carry him out on. |
Иди поищи на чем его можно вынести. |
There is a limit to how one man can carry. |
Есть же пределы тому, что может вынести человек. |
And neither one of us can carry it out. |
И никто из нас не сможет его вынести. |
I know you, you can't carry that on your conscience. |
Я знаю, ты не сможешь вынести это на своей совести. |
You helped them carry her out. |
Вы помогли им вынести её оттуда. |
Sometimes you must carry the flower into the sunlight to appreciate the redness of the rose. |
Иногда нужно вынести цветок на солнце, чтобы оценить красный цвет розы. |
We can't carry the gold and watch him at the same time. |
Мы не сможем вынести золото и одновременно присматривать за ним. |
Me and Jim here will help you carry the stuff out. |
Я и Джим поможем вам вынести вещи. |
I can only carry this, my baby. |
Я смогу вынести лишь его, моего ребёнка. |
They can carry me out in the end. |
Они могут вынести меня вперед ногами. |
The piano, your soldiers could carry it upstairs. |
Пианино могли бы вынести твои солдаты. |
I couldn't exactly just carry you out without getting noticed. |
Я не мог тебя незаметно вынести. |
With your permission, I'd like to have one of the hostages help me carry the wounded man out. |
С вашего позволения, я бы хотел, чтобы один из заложников помог мне вынести раненого. |
We ought to try and carry Dorothy! |
Нет! Нам нужно вынести Дороти отсюда! |
Tell me, Doctor can your conscience carry the weight of another dead race? |
Скажите мне, Доктор сможет ваша совесть вынести тяжесть гибели ещё одной расы? |
We know there is no burden so heavy we cannot carry it if we share the weight with You. |
Мы знаем, что не бывает бремени тяжелее, чем мы можем вынести, если мы делим эту тяжесть с тобой. |
As if that were not enough, the Greek Cypriot administration is now trying to sideline the United Nations and carry this issue to other forums. |
Более того, администрация киприотов-греков теперь пытается обойти Организацию Объединенных Наций и вынести этот вопрос на рассмотрение других форумов. |
Then, shall I carry you on my back? |
Мне что вынести вас на спине? |
We brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. |
Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести [из него]. |
If we don't find Wallington's stock can your stallion carry both you and Mrs. O'Dwyer? |
Если мы не найдём скотину Вэллингтона, сможет твой скакун вынести и тебя, и миссис О'Двайер? |
I have built up a lot of anger towards you, both of you, and I realize now that I just can't carry that around anymore, so apology or no apology, I'm moving on. |
У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше. |
"Lisa Kudrow, as Phoebe, singer of truthful folk songs, continues to be a Friends highlight and David Schwimmer can carry off amusing, emotionally tinged moments even opposite a monkey." |
«Лиза Кудроу, и её героиня Фиби, певица правдивых народных песен, продолжает быть интересной, Дэвид Швиммер может вынести забавные, эмоционально моменты даже с обезьяной». |
They can carry me out. |
Они могут вынести меня только вперед ногами. |
I can carry it. |
Я могу это вынести. |