| I helped carry his body out, and I covered up who done it. | Я помогла вынести тело и покрывала того, кто это сделал. |
| Go and find something we can carry him out on. | Иди поищи на чем его можно вынести. |
| There is a limit to how one man can carry. | Есть же пределы тому, что может вынести человек. |
| And neither one of us can carry it out. | И никто из нас не сможет его вынести. |
| I know you, you can't carry that on your conscience. | Я знаю, ты не сможешь вынести это на своей совести. |
| You helped them carry her out. | Вы помогли им вынести её оттуда. |
| Sometimes you must carry the flower into the sunlight to appreciate the redness of the rose. | Иногда нужно вынести цветок на солнце, чтобы оценить красный цвет розы. |
| We can't carry the gold and watch him at the same time. | Мы не сможем вынести золото и одновременно присматривать за ним. |
| Me and Jim here will help you carry the stuff out. | Я и Джим поможем вам вынести вещи. |
| I can only carry this, my baby. | Я смогу вынести лишь его, моего ребёнка. |
| They can carry me out in the end. | Они могут вынести меня вперед ногами. |
| The piano, your soldiers could carry it upstairs. | Пианино могли бы вынести твои солдаты. |
| I couldn't exactly just carry you out without getting noticed. | Я не мог тебя незаметно вынести. |
| With your permission, I'd like to have one of the hostages help me carry the wounded man out. | С вашего позволения, я бы хотел, чтобы один из заложников помог мне вынести раненого. |
| We ought to try and carry Dorothy! | Нет! Нам нужно вынести Дороти отсюда! |
| Tell me, Doctor can your conscience carry the weight of another dead race? | Скажите мне, Доктор сможет ваша совесть вынести тяжесть гибели ещё одной расы? |
| We know there is no burden so heavy we cannot carry it if we share the weight with You. | Мы знаем, что не бывает бремени тяжелее, чем мы можем вынести, если мы делим эту тяжесть с тобой. |
| As if that were not enough, the Greek Cypriot administration is now trying to sideline the United Nations and carry this issue to other forums. | Более того, администрация киприотов-греков теперь пытается обойти Организацию Объединенных Наций и вынести этот вопрос на рассмотрение других форумов. |
| Then, shall I carry you on my back? | Мне что вынести вас на спине? |
| We brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. | Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести [из него]. |
| If we don't find Wallington's stock can your stallion carry both you and Mrs. O'Dwyer? | Если мы не найдём скотину Вэллингтона, сможет твой скакун вынести и тебя, и миссис О'Двайер? |
| I have built up a lot of anger towards you, both of you, and I realize now that I just can't carry that around anymore, so apology or no apology, I'm moving on. | У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше. |
| "Lisa Kudrow, as Phoebe, singer of truthful folk songs, continues to be a Friends highlight and David Schwimmer can carry off amusing, emotionally tinged moments even opposite a monkey." | «Лиза Кудроу, и её героиня Фиби, певица правдивых народных песен, продолжает быть интересной, Дэвид Швиммер может вынести забавные, эмоционально моменты даже с обезьяной». |
| They can carry me out. | Они могут вынести меня только вперед ногами. |
| I can carry it. | Я могу это вынести. |