| They are guaranteed the autonomy to achieve their specific objectives. | Этим группам гарантируется автономия, позволяющая им добиваться тех целей, которые они преследуют. |
| This requires some degree of territorial autonomy. | А для этого в свою очередь требуется определенная территориальная автономия. |
| This administrative autonomy entails the sharing of competencies between the State and Polynesia. | Подобная административная автономия выражается в распределении полномочий между Государством и Полинезией. |
| The autonomy of religious institutions thus undoubtedly falls within the remit of freedom of religion or belief. | Таким образом, автономия религиозных учреждений, несомненно, относится к области свободы религии или убеждений. |
| It is possible to reach solutions that guarantee self-determination within an existing State entity, e.g. autonomy, federalism and self-government. | Можно выработать такие решения, которые гарантируют самоопределение в рамках существующего государственного образования - например, автономия, федерализация и самоуправление. |
| Accredited institutions have been awarded extensive academic autonomy. | Аккредитованным учебным заведениям предоставлена широкая академическая автономия. |
| Saharans would have their autonomy and Morocco would retain sovereignty over the whole country. | Жителям Сахары будет предоставлена автономия, а Марокко сохранит суверенитет над территорией страны в целом. |
| Article 32, para 6, guarantees the autonomy of universities. | В пункте 6 статьи 32 гарантируется автономия университетов. |
| For Western Sahara, territorial autonomy thus offered a realistic and sustainable solution. | Таким образом, для Западной Сахары территориальная автономия предоставляет реалистичное и устойчивое решение. |
| In that light, autonomy was a mechanism to enhance democracy, since it was about shared powers. | В этой связи автономия является механизмом расширения демократии, поскольку предполагает разделение полномочий. |
| In many situations, autonomy allowed for going beyond the status quo, in order to cultivate peace, trust and reconciliation. | Во многих ситуациях автономия позволяет выйти за рамки статус-кво в целях укрепления мира, доверия и согласия. |
| Extensive autonomy has been conferred to the authorities of French Polynesia and New Caledonia. | Весьма широкая автономия была предоставлена Французской Полинезии и Новой Каледонии. |
| The core values underpinning the government's equal opportunities policy are autonomy, resilience and equality. | Главные ценности в основе государственной политики обеспечения равных возможностей - это автономия, жизнестойкость и равенство. |
| In 2011 higher education institutions were given greater freedom and autonomy concerning teaching appointments. | В 2011 году высшим учебным заведениям была предоставлена большая свобода и автономия в отношении назначения преподавательского состава. |
| The Act establishing the National Human Rights Institution gives it budgetary autonomy within the legislature, and the legislature provides technical resources. | В соответствии с законом о создании НПУ учреждению предоставляется финансовая автономия в рамках органов законодательной власти, которые также обеспечивают его техническими ресурсами. |
| This is the opposite of what we were built on: independence, self-sufficiency, autonomy. | Это противоречит тому, на чем мы основывались: независимость, самодостаточность, автономия. |
| If this is a feeding under naturalistic conditions, then their nutritional autonomy might be hierarchical. | Ну если это питание на натуралистических условиях, то их автономия должна быть иерархической. |
| This Commission has not been given the necessary autonomy to control the identification process nor the establishment of voters' cards. | Этой Комиссии не была предоставлена необходимая автономия для контроля за процессом идентификации или для составления карт избирателей. |
| Substantial autonomy has figured in various models as a functioning, sustainable and successful solution. | Существенная автономия фигурирует в разнообразных моделях как функциональный, устойчивый и успешный выход из положения. |
| Kuna autonomy got legal recognition by a law passed in 1953 which established definitively the Comarca de San Blas. | Автономия куна получила правовое признание по закону, принятому в 1953 году, который окончательно закрепил создание автономного района Сан-Блас. |
| Women's empowerment begins in the household with equality, autonomy and respect. | Возможности женщин расширяются в первую очередь в семьях, в которых существует равенство, автономия и уважение. |
| Self-determination, autonomy and human rights were linked in requiring States to make particular arrangements for the management of diversity. | Самоопределение, автономия и права человека увязаны между собой в том, что они требуют от государств принятия конкретных мер по управлению многообразием. |
| Municipal autonomy plays an important role in Liechtenstein. | Автономия общин является одной из важных особенностей Лихтенштейна. |
| Consequently, there can be neither limited autonomy nor independence for Kosovo. | А значит ни ограниченная автономия, ни независимость Косово невозможны. |
| Municipal autonomy plays an important role in Liechtenstein. | Муниципальная автономия играет в Лихтенштейне важную роль. |