Thus, independence and autonomy are relative. |
Таким образом, независимость и самостоятельность - понятия относительные. |
Governments should avoid adopting approaches to development that reduce national autonomy in social development priority-setting. |
З. Правительствам следует избегать использования таких подходов к развитию, которые бы ограничивали национальную самостоятельность при определении приоритетных направлений социального развития. |
Independence and autonomy are fundamental requirements in order for national human rights institutions to be legitimate and credible. |
Независимость и самостоятельность - важнейшие критерии легитимности и реальной эффективности национальных правозащитных учреждений. |
At first glance it would appear that this autonomy is granted only with regard to the RoP. |
На первый взгляд такая самостоятельность предоставляется лишь в контексте ПП. |
They should also respect family autonomy and allow families to make their own decisions. |
Они должны также уважать самостоятельность семьи и позволять семьям принимать собственные решения. |
As a result, family income is drastically reduced and women lose their autonomy in relation to their partners or family members. |
В результате семейный доход значительно сокращается, а женщины утрачивают свою самостоятельность по отношению к своим родителям или членам семьи. |
The central Government should give more financial autonomy to municipal authorities for restructuring their tax bases and jurisdiction over revenue collection. |
Центральным органам власти следует повышать финансовую самостоятельность муниципальных органов в деле перестройки их налоговой базы и полномочий по сбору налогов. |
Lesotho passed the Administration of the Judiciary Act 2011, which conferred both administrative and financial autonomy on the judiciary and strengthened the Judicial Service. |
В 2011 году в Лесото был принят закон об отправлении правосудия, которым определялась административная и финансовая самостоятельность судебных органов и предусматривались меры по укреплению судебной власти. |
To do so, we must honour her agency and autonomy. |
Для этого мы должны уважать ее свободу выбора и самостоятельность. |
Most important, these practices completely deny women's right to autonomy and independence, thus undermining their individual and collective rights. |
Самое главное, что эти обычаи полностью отрицают права женщин на самостоятельность и независимость, подрывая тем самым их индивидуальные и коллективные права. |
Women's political autonomy and full citizenship. |
Политическая самостоятельность и полноправный гражданский статус женщин. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland encouraged Cyprus to guarantee the operational independence and financial autonomy of the Ombudsman. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии призвало Кипр гарантировать оперативную автономию и финансовую самостоятельность Омбудсмена. |
UNICEF commented that persons with disabilities enjoyed only restricted social autonomy and limited access to employment. |
ЮНИСЕФ отметил, что инвалиды имеют ограниченную социальную самостоятельность и что их доступ к занятости ограничен. |
Independence and autonomy include the power to have one's decisions legally respected. |
Независимость и самостоятельность включают в себя способность добиваться уважения своих решений со стороны закона. |
EC has also been given financial autonomy. |
Кроме того, ИК была предоставлена финансовая самостоятельность. |
The proposed statute is expected to provide the Commission with the autonomy and independence needed. |
Ожидается, что предложенный статут позволит Комиссии обрести необходимую самостоятельность и независимость. |
Government regulation should be balanced with the autonomy that allows cooperatives to formulate their own by-laws. |
Государственное регулирование должна уравновешивать самостоятельность, и, в частности, кооперативы должны иметь право самостоятельно разрабатывать подзаконные акты. |
The amendments strengthen independence and autonomy in the operation of the Protector. |
Внесенные изменения укрепили независимость и самостоятельность функции Защитника. |
The reform is based on five basic standards: equal opportunities, social inclusion, financial justice, shared liability and personal autonomy. |
Реформа основывается на пяти базовых ценностях: равенство возможностей, социальная открытость, финансовая справедливость, взаимная ответственность и личная самостоятельность. |
They enjoy very little economic autonomy or power to manage resources, even those derived from their own work. |
Они имеют весьма ограниченную экономическую самостоятельность или полномочия управлять ресурсами, даже теми, которые они получают за свою работу. |
This is consistent with fundamental tenets of international human rights law, such as the autonomy of the individual. |
Это положение согласуется с основополагающими доктринами международного права прав человека, в частности такой, как самостоятельность индивидуума. |
The Council must be given sufficient autonomy and be mandated to deal effectively with crises. |
Совет должен получить достаточные самостоятельность и полномочия для эффективного разрешения кризисных ситуаций. |
For a system of justice to have institutional independence, it is essential that it have operational and budgetary autonomy. |
Чтобы система правосудия имела организационную независимость, важно обеспечить ее оперативную и бюджетную самостоятельность. |
One of the ways of guaranteeing the independence and autonomy of judges is by their proper evaluation and training. |
Одним из средств, позволяющих гарантировать независимость и самостоятельность судей, является правильная оценка их профессиональных качеств и их профессиональная подготовка. |
The French mandate rulers adopted local political traditions of power-sharing and recognized the autonomy of the various religious communities. |
Французские правители мандата, по общепринятой местной политической традицией разделения власти, признал самостоятельность различных религиозных общин. |