Английский - русский
Перевод слова Autonomy
Вариант перевода Автономия

Примеры в контексте "Autonomy - Автономия"

Примеры: Autonomy - Автономия
He discussed various forms of autonomy, such as territorial and personal autonomy, and their application, including jointly, according to each situation's needs. Он остановился на различных формах автономии, таких, как территориальная и личная автономия, и их применении, в том числе и совместном, в соответствии с особенностями каждой ситуации.
The Moroccan proposal on autonomy would impose a unilateral solution rather than allowing the Saharan people to hold a referendum to decide their destiny, whether independence, integration or autonomy; it could not, therefore, be said to satisfy the right to self-determination. Марокканское предложение об автономии означает навязывание решения в одностороннем порядке и не предоставляет народу Сахары возможность проведения референдума для решения своей судьбы - будь то независимость, интеграция или автономия; поэтому нельзя сказать, что оно удовлетворяет требованию осуществления права на самоопределение.
f) Territorial autonomy, often combined with cultural autonomy, for sizeable groups which live compactly together in a part of the territory. f) территориальная автономия, часто в сочетании с культурной автономией, имеющая значение для многочисленных групп, совместно проживающих на определенной части территории.
This is the opposite of what we were built on: independence, self-sufficiency, autonomy. Это противоречит тому, на чем мы основывались: независимость, самодостаточность, автономия.
There's actually a technical term for this: lethal autonomy. Для этого даже есть специальный термин: смертельная автономия.
He said that autonomy should reflect the everyday needs of the people and not the political aspirations of some. Он сказал, что автономия должна отражать повседневные нужды народа, а не политические чаяния некоторых лиц.
Participants reflected upon such concepts as regionalism and federalism, autonomy and decentralization. Участники проанализировали такие концепции, как регионализм и федерализм, автономия и децентрализация.
They sought to clarify the meaning of the term "autonomy" and its similarity to or difference from "decentralization". Они попытались уточнить смысл термина "автономия" и его сходство с понятием "децентрализация" или отличие от него.
According to article 3, the library operating principles are accessibility, non-political involvement and professional autonomy. Согласно статье З, принципами работы библиотек являются общедоступность, политический нейтралитет и профессиональная автономия.
It was also noted that support for autonomy was increasing as compared to other approaches, including secession. Отмечалось также, что по сравнению с другими подходами, включая вариант отделения, автономия получает все большую поддержку.
However, the fundamental issue addressed then was the autonomy of the Puerto Rican people, not their sovereignty. Однако фундаментальным вопросом, рассматривавшимся в то время, был не суверенитет Пуэрто-Рико, а его автономия.
Sovereignty, not autonomy, was the key to the Puerto Rican statehood dilemma. Суверенитет, а не автономия, является предметом правовой дилеммы Пуэрто-Рико.
Some delegations stressed the ambiguity of the word "autonomy". Некоторые делегации подчеркнули неопределенность слова «автономия».
Political climate; policy on ownership; local autonomy and regulation. Политический климат; политика в области прав собственности; местная автономия и законодательство.
Increasing specialization and "topic autonomy" created uncertainty as to the standards to be applied in any given case. Усиление специализации и «автономия тем» ведут к неопределенности в отношении стандартов, которые надлежит применять в каком-либо конкретном случае.
Mr. Bengoa commented that autonomy was becoming the preferred approach as the demand for secession decreased. Г-н Бенгоа высказал мнение о том, что вследствие ослабления стремления к отделению автономия становится все более предпочтительным вариантом.
She argued that autonomy could be granted within the framework of the constitution of a State without diminishing sovereignty. По ее мнению, автономия может быть предоставлена в рамках конституции государства без умаления суверенитета.
He suggested that regional autonomy might be an option where an ethnic minority was concentrated within a particular territory. Он предложил, что, когда этническое меньшинство сосредоточено в пределах конкретной территории, в качестве возможного варианта, пожалуй, могла бы выступать региональная автономия.
Achieving autonomy should be done by way of negotiations and solutions acceptable to both sides. Автономия же должна достигаться посредством переговоров и на основе решений, приемлемых для обеих сторон.
Integration means incorporation in the German society and its value system while recognizing the cultural autonomy and identity of the foreigners. Интеграция означает включение в жизнь немецкого общества и его систему ценностей, при этом признается культурная автономия и самобытность иностранцев.
Mr. Gilbert argued that "internal" self-determination could often be substituted by the term "autonomy". Г-н Гилберт заявил, что "внутреннее" самоопределение часто может быть заменено термином "автономия".
Mr. Kaltenbach stated that political representation and ethnic autonomy were both fundamental questions. Г-н Кальтенбах сказал, что основополагающими вопросами являются и политическая представленность, и этническая автономия.
True autonomy for Japan, as in the past, depends once more on active and cooperative engagement in containing a world crisis. Настоящая автономия для Японии, как и в прошлом, снова зависит от активного и совместного участия в сдерживании мирового кризиса.
With globalization, States' autonomy and room for manoeuvre has been greatly reduced. С приходом глобализации автономия и возможности для маневрирования государств значительно сократились.
Excluded from such autonomy would be foreign affairs, finances, defence and security. Такая автономия не будет распространяться на такие сферы, как иностранные дела, финансы, оборона и обеспечение безопасности.