The subjects covered included local autonomy, local government and finance. |
Тематика этих курсов охватывает такие вопросы, как местное самоуправление, органы местного управления и финансы. |
The final stage, 'egoism' sees the now adult individual freed from all internal and external constraints, attaining individual autonomy. |
Заключительный этап - «эгоизм» - взрослый свободен от всех внутренних и внешних ограничений, приобретая личностное самоуправление. |
King therefore went to the Imperial Conference of 1926 and argued for greater autonomy of the Dominions. |
После дела Кинга - Бинга Кинг отправился на имперское совещание 1926 и ратовал за более широкое самоуправление доминионов. |
Students' rights and autonomy were also greatly enhanced. |
Широкое развитие получили студенческая самодеятельность и студенческое самоуправление. |
This affected the communities' right to autonomy, thus weakening their internal organization and the level of representation of their authorities. |
Это подрывало право общин на самоуправление, тем самым ослабляя их внутреннюю организацию и снижая уровень представительства их властей. |
Reading has had some degree of local government autonomy since 1253, when the local merchant guild was granted a royal charter. |
Право города Рединга на местное самоуправление было подтверждено в 1253 году Королевской грамотой, полученной местной торговой гильдией. |
Today the Argentine State has won its autonomy and itself administers the variables of its macroeconomy as best it can in the current international environment. |
Сегодня Аргентинское государство обрело самоуправление и самостоятельно определяет различные параметры своей макроэкономики, наилучшим возможным способом в нынешней международной обстановке. |
The MDGs will only be achieved in Africa if African countries enjoy genuine autonomy and if the former colonial powers abandon their hypocritical, demagogic policy towards African countries. |
Цели развития тысячелетия будут достигнуты в Африке только в том случае, если африканские страны будут иметь подлинное самоуправление, а бывшие колониальные державы перестанут проводить в отношении африканских стран свою политику лицемерия и демагогии. |
Health Canada, in collaboration with the provinces and territories, ensures access to quality health services and programs that address health inequalities and disease threats, in a manner that supports First Nations and Inuit autonomy and control. |
Министерство здравоохранения Канады в сотрудничестве с провинциями и территориями обеспечивает доступ к качественным медицинским услугам и программам, направленным на устранение неравенства в состоянии здоровья и подверженности болезням, с соблюдением прав исконных народов и инуитов на самоуправление и самоконтроль. |
Detailed provisions on education are laid down in the Act of 7 September 1991 on the educational system and in the Act of 27 July 2005 - Law on Higher Education, which guarantees the autonomy of universities. |
Подробные положения, касающиеся образования, изложены в законе "Об образовательной системе" от 7 сентября 1991 года и законе "О высшем образовании" от 27 июля 2005 года, которым гарантируется право на самоуправление университетов. |
It is possible to reach solutions that guarantee self-determination within an existing State entity, e.g. autonomy, federalism and self-government. |
Можно выработать такие решения, которые гарантируют самоопределение в рамках существующего государственного образования - например, автономия, федерализация и самоуправление. |
This resolution also makes provision for substantial autonomy and meaningful self-administration, and we emphasize that there must be strict adherence to its provisions. |
Эта резолюция также предусматривает существенную автономию и значительное самоуправление, и мы подчеркиваем, что необходимо строго соблюдать эти положения. |
I took this job with your personal assurance... that you'd back my autonomy against any encroachment. |
Я принял свою должность с твоим личным обещанием... что ты будешь защищать моё право на самоуправление от любого захвата. |
We support a substantially greater degree of autonomy for Kosovo which must include meaningful self-administration. |
Мы поддерживаем существенное расширение автономии Косово, что должно предполагать реальное самоуправление. |
An integral part of this is the inherent and fundamental right to autonomy and self-government. |
Составной частью этого права является неотъемлемое основополагающее право на автономию и самоуправление. |
Self-government, self-administration and self-management of indigenous peoples constitute elements of political autonomy. |
З. Самоуправление и самостоятельное решение административных и хозяйственных вопросов коренных народов являются элементами политической автономии. |
Within States, autonomy and self-government for indigenous peoples contribute to peaceful and equitable political, cultural, spiritual, social and economic development. |
В рамках государств автономия и самоуправление коренных народов способствуют мирному и справедливому политическому, культурному, духовному, социальному и экономическому развитию. |
In this respect the use of alternative terms such as "autonomy" and "self-government" was considered. |
В этой связи был рассмотрен вопрос об использовании таких альтернативных терминов, как "автономия" и "самоуправление". |
He called for further discussion to clarify the meaning of the terms "self-government" and "autonomy". |
Он предложил провести дополнительное обсуждение и уточнить значение понятий "самоуправление" и "автономия". |
The Declaration recognized indigenous peoples' right to self-determination and therefore their right to autonomy or self-government. |
В Декларации признается право коренных народов на самоопределение и, следовательно, их право на автономию или самоуправление. |
Further, the Special Rapporteur identified self-government, autonomy, political participation and the right to self-determination as issues deserving particular attention. |
Кроме того, Специальный докладчик определил самоуправление, автономию, участие в политической жизни и право на самоопределение в качестве вопросов, заслуживающих особого внимания. |
The result was the rejection of Serbia's reasonable offer of almost unrestricted self-government, the broadest possible autonomy one can imagine. |
В результате разумное предложение Сербии, предусматривающее практически неограниченное самоуправление и максимально широкую автономию, было отвергнуто. |
Many delegates expressed respect for the independence and autonomy of the treaty bodies and applauded their self-regulation by adopting the Addis Ababa guidelines. |
Многие делегаты выразили свое уважение к независимости и автономии договорных органов, а также поприветствовали самоуправление таких органов путем принятия Аддис-Абебских принципов. |
She described balance, solidarity, sustainability, sharing, autonomy and self-governance as principles common to most indigenous world views that should be incorporated in development planning. |
Она назвала баланс, солидарность, устойчивость, совместное использование, автономность и самоуправление в качестве общих для мировоззрения большинства коренных народов принципов, которые следует учитывать в планировании и развитии. |
Such self-administration is unthinkable without the financial autonomy of municipalities with respect to the national Government and without local representatives being able to take responsibility for decisions regarding the allocation of resources. |
Такое самоуправление немыслимо без финансовой автономности муниципалитетов по отношению к национальному правительству и без местных представителей, имеющих возможность брать на себя ответственность за решения, касающиеся распределения ресурсов. |